ويكيبيديا

    "incommunicado" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحبس الانفرادي
        
    • السري
        
    • مكان سري
        
    • حالة عزل عن أي اتصال
        
    • انفرادياً
        
    • حبس انفرادي
        
    • سجن انفرادي
        
    • بمعزل عن
        
    • سراً
        
    • السجن الانفرادي
        
    • انفراديا
        
    • في حالة عزل
        
    • العزل
        
    • العالم الخارجي
        
    • المنعزل
        
    Detainees are reported to be held incommunicado for weeks or months, and in some cases longer, without being brought before a judge. UN ويُدعى أن المحتجزين يوضعون في الحبس الانفرادي لأسابيع أو لشهور، أو لفترات أطول من ذلك أحياناً، دون عرضهم على قاض.
    There was currently no bill to amend the duration of incommunicado detention. UN وليس هناك حالياً مشروع قانون يرمي إلى تعديل مدة الحبس الانفرادي.
    Based on these two Constitutional provisions, incommunicado detention is prohibited. UN ويحظر الاحتجاز السري بالاستناد إلى هاتين المادتين من الدستور.
    For approximately two months he was held in incommunicado detention. UN وظل محتجاً لمدة شهرين تقريباً في مكان سري.
    He was allegedly being held incommunicado at the Kara gendarmerie in the north of the country and fears were expressed that he might be tortured or ill-treated. UN وادﱡعي أنه احتُجز في حالة عزل عن أي اتصال في جندرمة كارا في شمال البلد وعُبﱢر عن مخاوف من أن يعذﱠب أو تساء معاملته.
    Detainees were entitled to choose their legal counsel, unless held incommunicado. UN ويحق للمحتجزين اختيار مستشاريهم القانونيين، ما لم يكونوا محتجزين انفرادياً.
    Mr. Ardenli has spent nearly three years in incommunicado detention without any judicial decision to that effect. UN فالسيد أردنلي أمضى قرابة الثلاث سنوات في حبس انفرادي دون صدور أي حكم قضائي بذلك.
    He is currently being held incommunicado at the Insein Prison in Rangoon. UN وهو موضوع حالياً رهن الحبس الانفرادي في سجن إنسين في رانغون.
    The source also calls for investigations into the situations of illegal incommunicado detention and allegations of torture. UN ويلتمس المصدر أيضاً التحقيق في حالات الاحتجاز غير القانوني في الحبس الانفرادي وفي شكاوى التعذيب.
    He remained incommunicado in detention for two months before being taken to Dhahban Prison in Jeddah where he remains to date. UN وظل في الحبس الانفرادي مدة شهرين قبل أن ينقل إلى سجن ذهبان في جدة حيث يقبع حتى هذا اليوم.
    incommunicado detention was in general governed by the Prisons Act. UN وقال إن الحبس الانفرادي يحكمه بشكل عام قانون السجون.
    They were reportedly being held incommunicado and in solitary confinement at al-Amin al-Siyassi detention centre in the district of al-Safia, in Sana'a. UN وأُفيد أنهم محتجزون في حالة عزل عن أي اتصال وفي الحبس الانفرادي في مركز احتجاز اﻷمن السياسي في مركز الصافية في صنعاء.
    Enforced disappearance of two persons detained incommunicado for the past 15 years UN موضوع البلاغ: الاختفاء القسري لشخصين رهن الاحتجاز السري منذ 15 عاماً
    Israeli legislation did not allow incommunicado detention, which aimed to deprive individuals of any contact with the outside world. Solitary confinement did not completely cut detainees off from the outside world. UN ولا تجيز التشريعات الاحتجاز السري الذي يرمي إلى حرمان الشخص من أي اتصال بالعالم الخارجي بعكس العزل الذي لا يؤدي إلى انقطاع السجين عن العالم الخارجي بشكل كامل.
    At the end of 1992, she was held incommunicado for 17 days, during which time she was allegedly beaten and ill—treated. UN وفي نهاية عام 1992 قيل إنها احتُجزت في مكان سري أثناء 17 يوماً يدعى أنها تعرضت خلالها للضرب ولسوء المعاملة.
    He alleges that he was arrested and held incommunicado for three days, until a judge granted his release on bail. UN ويدعي القبض عليه وحبسه انفرادياً لمدة ثلاثة أيام حتى أفرج عنه أحد القضاة بكفالة.
    Every instance of secret detention is by definition incommunicado detention. UN وكل حالة احتجاز سري هي بطبيعة الحال حبس انفرادي.
    It recalls its general comment No. 20, which recommends that States parties should make provision against incommunicado detention. UN وهي تذكّر بالتعليق العام رقم 20 بشأن المادة 7 الذي يوصي الدول الأطراف بإصدار قانون يحظر الاحتجاز في سجن انفرادي.
    Until that time, Mr. Al Ammari had been detained incommunicado and had not been allowed to receive any visitors. UN وحتى ذلك الوقت، كان السيد العماري محتجزا بمعزل عن العالم الخارجي ولم يُسمَح له باستقبال أي زوار.
    He was arrested and held incommunicado for 64 days. UN فأُلقي عليه القبض واحتُجز سراً لمدة 64 يوماً.
    There were still far too many cases of prolonged pre-trial detention and of persons being held incommunicado. UN وما زالت حالات الاعتقال المطول قبل المحاكمة وحالات المعتقلين في السجن الانفرادي عديدة بشكل مفرط.
    incommunicado detention should be made illegal, and persons held incommunicado should be released without delay. UN فينبغي اعتبار الاحتجاز الانفرادي غير قانوني، وينبغي إطلاق سراح الأشخاص المحتجزين انفراديا بدون إبطاء.
    Particularly, what are the conditions and duration of incommunicado detention? UN وما هي بصفة خاصة خصائص الحبس مع العزل ومدته؟
    Furthermore, please explain the measures taken to prevent incommunicado detention and solitary confinement of children accused of terrorist offenses. UN وعلاوة على ذلك، يُرجى شرح التدابير المتخذة لمنع الحجز المنعزل والحبس الانفرادي للأطفال المتهمين بجرائم إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد