It is inconceivable that we should leave this meeting without tackling the evils of the most obvious, the indisputable, risk factor: tobacco. | UN | ومن غير المتصور أن نخرج من هذا الاجتماع دون التصدي لشرور عامل الخطر الأوضح بلا جدال: التبغ. |
The size of the cache, however, makes it almost inconceivable that it could have existed without the knowledge of such a command. | UN | بيد أن حجم المخبأ، يجعل من غير المتصور أن يكون موجوداً دون علم مثل هذه القيادة. |
It was inconceivable that the vacancy rates resulted solely from a shortage of qualified applicants. | UN | وقال إنه من غير المعقول أن تكون معدلات الشغور ناتجة فقط عن نقص في مقدمي الطلبات المؤهلين. |
The head of State therefore considered it inconceivable that our country should enable one of the parties to obtain supplies of military equipment. | UN | ورأى رئيس الدولة أن من غير المعقول أن يسمح بلدنا لأحد الطرفين بالحصول على معدات حربية. |
It is inconceivable that a Government that is systematically violating the human rights and fundamental freedoms of its own people could belong to the Council. | UN | ولا يمكن تصور أن حكومة تنتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبها بشكل منهجي بمكن أن تنتمي إلى المجلس. |
Yet it is not inconceivable that failure to do something about this discrimination might well result in such conflicts at any time. | UN | علاوة على ذلك، ليس من المستبعد أن يؤدي التقصير في مكافحة هذا التمييز إلى حدوث مثل هذه النزاعات في أي لحظة. |
He stated that, at the dawn of a new millennium, it was inconceivable that there should still be vestiges of colonialism and neo-colonialism. | UN | ومضى يقول إنه لا يعقل أن تكون بعض مظاهر الاستعمار والاستعمار الجديد لا تــــزال توجد في بداية فجر الألفية الجديدة. |
We believe that a sense of responsibility will reassert itself; that it is simply inconceivable that the CD should continue to squander its credibility. | UN | وإننا نرى أن هذا الشعور بالمسؤولية سيعيد تأكيد نفسه، فمن غير المتصور أن يستمر مؤتمر نزع السلاح في تبديد مصداقيته. |
Moreover, the Assembly was to elect a new Secretary-General at the current session and it was inconceivable that it could take such an action without first dealing with the fundamental issue at hand. | UN | وعلاوة على ذلك، قال إن الجمعية ستقوم في الدورة الحالية بانتخاب أمين عام جديد ومن غير المتصور أن بإمكانها اتخاذ ذلك الاجراء دون معالجة المسألة اﻷساسية التي نحن بصددها أولا. |
It was not inconceivable that a State might have good reasons for not wanting its guaranteeing of political rights to be tested under the Optional Protocol. | UN | وليس من غير المتصور أن تكون لدى دولة ما أسباب وجيهة لا تريد معها أن يُفحص ضمانها لحقوق سياسية في إطار البروتوكول الاختياري. |
Secondly, it is inconceivable that there should be more than one status for the various islands of the archipelago. | UN | ثانيا، من غير المتصور أن يكون هناك أكثر من مركز واحد لشتى جزر اﻷرخبيل. |
If participation by the United States in international institutions can defend the rights of others, is it so inconceivable that Chamorros be extended the same considerations and protections - for the same reasons? | UN | وإذا ما كان اشتراك الولايات المتحدة في المؤسسات الدولية يعزز حقوق اﻵخرين، فهل من غير المتصور أن تكون للشاموريين نفس الاعتبارات ونفس الحماية لنفس اﻷسباب؟ |
It was therefore inconceivable that Eritreans would act like the Ethiopians and commit such atrocious crimes. | UN | وعليه فإن من غير المعقول أن يتصرف اﻹريتريون كما تصرف اﻹثيوبيون وأن يرتكبوا هذه الجرائم البشعة. |
It was inconceivable that 32,000 children a day died from preventable diseases and from malnutrition. | UN | ومن غير المعقول أن يموت ٠٠٠ ٣٢ طفل يوميا من أمراض يمكن اتقاؤها ومن سوء التغذية. |
For it seems inconceivable that in an era of abundance the underdeveloped countries of the South are confronted by a deficit in a right so crucial to human beings, namely, the right to food. | UN | لأنه يبدو من غير المعقول أن تواجه البلدان المتخلفة النمو في الجنوب عجزا في حق أساسي جدا لبني البشر، وهو الحق في الغذاء، في حقبة من الزمن تتسم بالوفرة. |
It is inconceivable that, in an era of unprecedented prosperity, the vast majority of the world's population remains in poverty and destitution. | UN | ولا يمكن تصور أن تظل الأغلبية الساحقة من سكان العالم في هذا العصر الحافل بالرخاء تعيش في فقر وحرمان. |
It is not inconceivable that his fear is based | Open Subtitles | .. ليس من المستبعد أن يستند هذا الخوف |
He stated that, at the dawn of a new millennium, it was inconceivable that there should still be vestiges of colonialism and neo-colonialism. | UN | ومضى يقول إنه لا يعقل أن تكون بعض مظاهر الاستعمار والاستعمار الجديد لا تــــزال توجد في بداية فجر الألفية الجديدة. |
The international community certainly recognizes the spurious nature of this claim: it is inconceivable that Libya, with its small population and limited resources, could constitute a threat of any kind whatsoever to the security of the United States, which is thousands of miles away. | UN | ولا شك أن المجتمع الدولي يدرك مدى زيف هذا الادعاء. إذ كيف لليبيا الصغيرة في عدد سكانها والقليلة في مواردها أن تشكل خطرا على أمن أي كان، ما بالك بأمن الولايات المتحدة التي تبعد عن الجماهيرية العربية الليبية آلاف الأميال. |
It is inconceivable that the deferral should be an opportunity to change the facts on the ground in favour of the occupier, thereby making solutions more difficult and more complex. | UN | وليس من المعقول أن يصبح التأجيل فرصة لتغيير الوقائع على اﻷرض لصالح المحتل؛ وبالتالي تصبح الحلول أكثر صعوبة وتعقيدا. |
55. It was inconceivable that, at the end of the first decade of the twenty-first century, the concept of nuclear deterrence, with all its strategic implications, was still in use. | UN | 55 - وأضاف قائلاً إنه ليس من المتصوّر أن يظل مفهوم الردع النووي، مع كل ما له من آثار استراتيجية، مستخدماً في نهاية العقد الأول من القرن الحادي والعشرين. |
69. It was inconceivable that the Organization still did not know the total costs of publications. | UN | 69 - أما بالنسبة للمنشورات، قال إن عدم معرفة المنظمة تكاليفها الكاملة أمر غير معقول. |
The international machinery not only does not have the capacity to assume that role but it is inconceivable that it could ever play that role in relation to the totality of States. | UN | والآليات الدولية لا تنقصها القدرة على الاضطلاع بذلك الدور فحسب، بل إنه لا يُعقل أن تتمكن من أدائه بالنسبة لجميع الدول. |