ويكيبيديا

    "incorporating the provisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إدراج أحكام
        
    • إدماج أحكام
        
    • تضمين أحكام
        
    • التي تدمج الأحكام الواردة في
        
    • دمج أحكام
        
    • يتضمن أحكام
        
    • تتضمن أحكام
        
    However, the Committee is concerned at the delay, since the ratification of the Convention in 1990, in incorporating the provisions of the Convention into the domestic law, and also that the current review process is entirely male driven. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء التأخر، منذ التصديق على الاتفاقية في عام 1990، في إدراج أحكام الاتفاقية في القوانين المحلية، وقلقه أيضاً لأن عملية الاستعراض الحالية يقوم بها الرجال من ألفها إلى يائها.
    Analysis of the examination of implementation of the Convention revealed the different scenarios and challenges facing countries of the region in incorporating the provisions of chapter V of the Convention into their national laws and regulations. UN تبيَّن من تحليل استعراض تنفيذ الاتفاقية وجود سيناريوهات وتحديات مختلفة تواجه بلدان المنطقة لدى إدراج أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية في قوانينها ولوائحها الوطنية.
    He noted that the Committee's concern had focused chiefly on the possibility of incorporating the provisions of the Covenant into Iceland's domestic law. UN ولاحظ أن الاهتمام الأساسي لأعضاء اللجنة يدور حول إمكانية إدماج أحكام العهد في التشريعات الآيسلندية الداخلية.
    With a view to incorporating the provisions of the Convention into domestic law, two more states of the Federation had adopted the Child Rights Act 2003. UN ورغبة في إدماج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي اعتمدت دولتان أخريان في الاتحاد قانون حقوق الطفل لسنة 2003.
    95. We urge all States that have not yet done so to accede to the relevant international conventions on organized crime and corruption and to implement them effectively, including by incorporating the provisions of those conventions into national legislation and by strengthening criminal justice systems. UN 95 - ونحث جميــع الدول التي لم تنضم بعــد إلى الاتفاقيات الدوليــة المتعلقة بالجريمة المنظمــة والفساد على أن تفعل ذلك، وأن تقوم على تنفيذها تنفيذا فعالا، بما في ذلك ما يتم عن طريق تضمين أحكام تلك الاتفاقيات في متن التشريعات الوطنية وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    (iv) An increase in the number of Member States incorporating the provisions of General Assembly resolutions on African development in their development agenda UN ' 4` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تدمج الأحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة بشأن التنمية الأفريقية في برامجها الإنمائية
    7. The delegation reported that significant progress had been made in incorporating the provisions of international instruments ratified by Chad into domestic law. UN 7- وذكر الوفد أن تشاد أحرزت تقدماً كبيراً في دمج أحكام الصكوك الدولية التي صدّقت عليها في القوانين الداخلية.
    The practice of producing general observations on the report submitted by States parties was useful, especially when the observations contained recommendations on ways of incorporating the provisions of an international instrument in national legislation and implementing them. UN كما أن الممارسة المتمثلة في إبداء ملاحظات عامة على التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف مفيدة، لا سيما عندما تتضمن هذه الملاحظات توصيات بشأن طريقة إدراج أحكام الصكوك الدولية في التشريعات الوطنية وطريقة تنفيذها.
    The reporting process and the recommendations of the treaty bodies should be given far greater priority and viewed as an opportunity to assist Cambodia in incorporating the provisions of these treaties into its laws and practices. UN إذ ينبغي إيلاء عملية الإبلاغ والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب تلك المعاهدات قدراً كبيراً جداً من الأولوية واعتبارها بمثابة فرصة لمساعدة كمبوديا في إدراج أحكام تلك المعاهدات في قوانينها وممارساتها.
    The State party should, in the context of the forthcoming constitutional review announced by the delegation, consider fully incorporating the provisions of the Convention in its domestic legislation in order to allow the application by domestic courts of obligations set out in the Convention. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف، في سياق الاستعراض المقبل للدستور الذي أعلن الوفد عن إجرائه، في إدراج أحكام الاتفاقية بكاملها في تشريعاتها من أجل إتاحة تنفيذ المحاكم المحلية الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The State party should, in the context of the forthcoming constitutional review announced by the delegation, consider fully incorporating the provisions of the Convention in its domestic legislation in order to allow the application by domestic courts of obligations set out in the Convention. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف، في سياق الاستعراض المقبل للدستور الذي أعلن الوفد عن إجرائه، في إدراج أحكام الاتفاقية بكاملها في تشريعاتها من أجل إتاحة تنفيذ المحاكم المحلية الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    23. The Committee recommends that the State party adopt the Criminal Court Bill aiming at incorporating the provisions of the Rome Statute on the International Criminal Court in domestic law. UN 23- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف مشروع قانون المحكمة الجنائية الرامي إلى إدراج أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القانون المحلي.
    Pursuant to article 6 of the Optional Protocol, the Committee urges the State party to undertake a review of its domestic legislation with a view to fully incorporating the provisions of the Optional Protocol into its domestic legislation. UN 7- تحث اللجنة الدولة الطرف، عملاً بالمادة 6 من البروتوكول الاختياري، على إعادة النظر في تشريعاتها المحلية بغرض إدراج أحكام البروتوكول الاختياري بالكامل في تشريعاتها المحلية.
    incorporating the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in the post-2015 development agenda UN إدماج أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Round table 1: incorporating the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in the post-2015 development agenda UN اجتماع المائدة المستديرة 1: إدماج أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    incorporating the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in the post-2015 development agenda: note by the Secretariat UN إدماج أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015: مذكرة من الأمانة العامة
    :: incorporating the provisions of international and regional instruments into the domestic legal system, and formulating laws and regulations consistent with international human rights standards; UN :: إدماج أحكام الصكوك الدولية والإقليمية في النظام القانوني الوطني، وصياغة القواعد والقوانين والأنظمة التشريعية الوطنية بما يتواءم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    (g) Commit themselves to acceding, as soon as possible, to all relevant international conventions on organized crime and corruption, and take all necessary steps to implement them effectively, including by incorporating the provisions of those conventions into national legislation and strengthening criminal justice systems; UN (ز) إعلان الالتزام بالانضمام في أسرع وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد، واتخاذ كل ما يلزم من خطوات لتنفيذها تنفيذا فعالا، بما في ذلك عن طريق تضمين أحكام تلك الاتفاقيات في التشريعات الوطنية وتعزيز نظم العدالة الجنائية؛
    Recalling also that, in the 2005 World Summit Outcome, Heads of State and Government urged all States that had not yet done so to consider becoming parties to the relevant international conventions on organized crime and corruption and, following their entry into force, to implement them effectively, including by incorporating the provisions of those conventions into national legislation and by strengthening criminal justice systems, UN وإذ يشير أيضا إلى أن رؤساء الدول والحكومات قد حثوا، في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005(40)، جميع الدول التي لم تنظر بعد في أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالجريمة المنظمة والفساد،، على أن تقوم بذلك وأن تنفذها، بعد بدء سريانها، تنفيذا فعالا، بوسائل من بينها تضمين أحكام تلك الاتفاقيات في التشريعات الوطنية وتعزيز نظم العدالة الجنائية،
    (iv) Increased number of Member States incorporating the provisions of General Assembly resolutions on Africa's development in development assistance agendas UN ' 4` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تدمج الأحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة بشأن تنمية أفريقيا في برامجها للمساعدة الإنمائية
    Algeria was encouraged by Nigeria's acceptance of its recommendation to continue incorporating the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into its domestic law. UN وقالت إنها تستمد التشجيع من قبول نيجيريا توصيتها بمواصلة دمج أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في قانونها المحلي.
    12. CRC recommended that Mauritania consider adopting a comprehensive children's code, incorporating the provisions of the Convention. UN 12- وأوصت لجنة حقوق الطفل موريتانيا بالنظر في اعتماد قانون شامل بشأن الأطفال يتضمن أحكام الاتفاقية(30).
    We are fully confident in the UNDP Administrator's commitment to present an updated version of this plan, incorporating the provisions of the adopted decision. UN وإننا نثق ثقة تامة بالتزام مدير البرنامج بتقديم صيغة محدثة من هذه الخطة تتضمن أحكام المقرر المعتمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد