ويكيبيديا

    "increase assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة المساعدة المقدمة
        
    • زيادة المساعدات المقدمة
        
    • تزيد مساعدتها
        
    • زيادة مساعدتها
        
    • تقديم المزيد من المساعدة
        
    • بتقديم مزيد من المساعدة
        
    • زيادة مساعدة
        
    • زيادة المساعدة التي
        
    • وزيادة المساعدة المقدمة
        
    • بتكثيف المساعدة التي تقدمها
        
    • بزيادة مساعدتها
        
    • لزيادة المساعدة
        
    • تزيد المساعدة
        
    To that end, it was essential to increase assistance for the development of communication infrastructures and capabilities in the developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية يلزم زيادة المساعدة المقدمة لتنمية قدرات الاتصالات وهياكلها الأساسية في البلدان النامية.
    These attest to a desire to increase assistance to developing countries, especially through significant debt alleviation. UN وهذه لشهادة على الرغبة في زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية، ولا سيما عن طريق التخفيف من عبء الديون إلى درجة كبيرة.
    Council members called on the international community to increase assistance to the Central African Republic and stressed that international assistance would be more effective if supplemented by appropriate structural reforms. UN ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة المقدمة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وشددوا على أن المساعدة الدولية تكون أكثر فعالية إذا صحبتها الإصلاحات الهيكلية المناسبة.
    The final declaration called on the international community to increase assistance for safety net programmes to address hunger and malnutrition. UN ودعا الإعلان الختامي المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدات المقدمة إلى برامج شبكات الأمان للتصدي لمشكلات الجوع وسوء التغذية.
    In addition, the developed countries should increase assistance and technology transfers to the developing countries, so as to encourage the latter to formulate their own plans for the development of marine science and technology. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد مساعدتها ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، بحيث تشجعها على وضع خططها الخاصة بها لتنمية العلوم والتكنولوجيا البحرية.
    The United States has continued to increase assistance to the Ministry of the Interior of Tajikistan and announced plans to increase its cooperation with other law enforcement agencies on crime involving narcotic drugs. UN وواصلت الولايات المتحدة زيادة مساعدتها إلى وزارة الداخلية في طاجيكستان، وأعلنت عن خطط لزيادة تعاونها مع أجهزة إنفاذ القانون الأخرى المعنية بجرائم المخدرات.
    It was therefore necessary to increase assistance to the developing and, in particular, the least developed countries, the majority of which were located in Africa. UN لذلك من الضروري زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، والتي يقع أغلبها في القارة الأفريقية.
    The conference called upon the international community to increase assistance for developing countries, particularly those affected by high food prices. UN ودعا المؤتمر المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية، ولا سيما البلدان المتضررة من ارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    Consequently, besides advising that Governments adopt comprehensive, consistent economic and social strategies to alleviate poverty and reduce social inequality, the Meeting urged the international community to increase assistance to development and population programmes in the least developed countries. UN وبناء على ذلك، فإن الاجتماع، زيادة على توصيته بأن تعتمد الحكومات استراتيجيات اقتصادية اجتماعية شاملة ومتسقة لتخفيف حدة الفقر وتقليص التفاوتات الاجتماعية، حث المجتمع الدولي على زيادة المساعدة المقدمة للبرامج الانمائية والسكانية في أقل البلدان نموا.
    Members of the Council commended the work of the Tripartite Commission to facilitate the voluntary repatriation of refugees, called on the international community to support the process in the framework of the Arusha Agreement and urged the donor community to increase assistance to Burundi. UN وأثنى أعضاء المجلس على جهود اللجنة الثلاثية فيما يتعلق بتيسير العودة الطوعية للاجئين إلى وطنهم، وأهابوا بالمجتمع الدولي أن يدعم هذه العملية في إطار اتفاق أروشا، وحثوا مجتمع المانحين على زيادة المساعدة المقدمة إلى بوروندي.
    My delegation takes note of the recommendations issued in document A/57/227 and supports the Secretary-General's recommendations to appeal once again to the international community to increase assistance significantly to countries lacking sufficient resources. UN ويحيط وفدي علما بالتوصيات الواردة في الوثيقة A/57/227 ويؤيد توصيات الأمين العام بإعادة مناشدة المجتمع الدولي زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان التي تفتقر إلى الموارد الكافية زيادة كبيرة.
    In addition, donors and recipients shall jointly assess ODA priorities to increase assistance to developing countries to enable them to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين أن يقوم المانحون والمستفيدون بصورة مشتركة بتقييم أولويات المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية، لتمكينها من التخفيف من حدة الأزمة، والاستجابة لها بمزيد من الفعالية وفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    12. UNHCR expanded its presence along the major return routes, in the three protocol areas and in Southern Sudan to increase assistance to internally displaced persons. UN 12 - ووسعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من نطاق تواجدها بطول طرق العودة الرئيسية، في المناطق الثلاث المشمولة ببروتوكولات وفي جنوب السودان، من أجل زيادة المساعدات المقدمة إلى المشردين داخليا.
    (h) To continue to provide information material on decolonization through, inter alia, exhibitions to be shown outside United Nations Headquarters, to all United Nations information centres and to increase assistance to them in all related activities; UN )ح( أن تواصل تقديم مواد إعلامية عن إنهاء الاستعمار بعدة طرق منها المعارض التي تقام خارج مقر اﻷمم المتحدة، الى جميع مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، وأن تزيد مساعدتها لها في كافة اﻷنشطة ذات الصلة؛
    China had undertaken to increase assistance to African countries gradually; to do away with the debt of the most indebted African countries and the least developed countries in two years, representing an amount of $1,200 million; to set up a special fund to encourage Chinese entrepreneurs and companies to invest in Africa; and to set up a development fund to assist African countries in training qualified staff. UN وقد عملت الصين على زيادة مساعدتها للبلدان الافريقية زيادة تدريجية، وذلك للتخلص من الديون في غضون سنتين في البلدان الافريقيـة الأكثر مديونية وفي أقـل البلدان نمـوا، وتبلغ 200 1 مليون دولار، ولاقامة صندوق خاص من أجل تشجيع مديري المشاريع الصينيين والشركات الصينية على الاستثمار في افريقيا؛ واقامة صندوق انمائي لمساعدة البلدان الافريقية على تدريب موظفين مؤهلين.
    They called for respect for human rights, national reconciliation and political dialogue, and urged the international community to increase assistance to the Central African Republic. UN ودعوا إلى احترام حقوق الإنسان وإلى المصالحة الوطنية وإلى الحوار السياسي وحثوا المجتمع الدولي على تقديم المزيد من المساعدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Committee also recommends that the State party increase assistance to victims and afford them adequate remedies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقديم مزيد من المساعدة للضحايا وتوفير سبل الانتصاف المناسبة لهم.
    In addition, the African Union action plan requested the African Union Peace and Security Council to review the mandate of AMISOM, its authorized strength and logistical support to enable it to increase assistance to the Transitional Federal Government of Somalia and facilitate the extension of its authority. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت خطة عمل الاتحاد الأفريقي إلى مجلس الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن أن يستعرض ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوامها المأذون به والدعم اللوجستي الذي يقدم لها لتمكينها من زيادة مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية وتيسير بسط سلطتها.
    These initiatives were a follow-up to the commitment made by the Group of 8 at Gleneagles in 2005 to increase assistance to developing countries to build the physical, human and institutional capacity to trade, including through trade facilitation measures. UN وكانت هاتان المبادرتان بمثابة متابعة لما التزمت به مجموعة البلدان الثمانية في غلين إيغلز في عام 2005 من زيادة المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية في مجال بناء القدرات المادية والبشرية والمؤسسية اللازمة للتجارة، بما في ذلك عن طريق تدابير تيسير التجارة.
    In order to promote their implementation, it would be necessary to develop cooperation and increase assistance to developing countries in order to ensure that they had the necessary resources to support the action of the international community. UN وبُغية تشجيع تنفيذها يلزم تعزيز التعاون وزيادة المساعدة المقدمة إلى الدول النامية بُغية كفالة حصولها على الموارد اللازمة لدعم الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي.
    In particular, the Mission will increase assistance to the military justice authorities in prosecuting alleged perpetrators of the most serious crimes through the full deployment of prosecution support cells, including organizing awareness-raising and training programmes for commanders and military contingent personnel to promote understanding and support for military justice. UN وستقوم البعثة، على وجه الخصوص، بتكثيف المساعدة التي تقدمها إلى سلطات القضاء العسكري لملاحقة المتهمين بارتكاب أشد الجرائم خطورة، وذلك بتعزيز خلايا دعم الملاحقات القضائية، بما في ذلك تنظيم برامج لتوعية وتدريب القادة وأفراد الوحدات العسكرية لتعزيز فهمهم للقضاء العسكري وتأييدهم له.
    We call upon developed countries to increase assistance to poor developing countries, both in terms of expertise and resources. UN ونطالب الدول المتقدمة النمو بزيادة مساعدتها للبلدان النامية، من حيث تقديم الخبرة والموارد على حد سواء.
    From 2008 to the present, the Government of Iraq, United Nations agencies and NGOs have developed partnerships in order to increase assistance to victims in the form of psychological support, social and reintegration assistance. UN فمنذ عام 2008 وحتى الآن، استحدثت حكومة العراق ووكالات الأممالمتحدةوالمنظمات غير الحكومية شراكات لزيادة المساعدة المقدمة إلى الضحايا في شكل دعم سيكولوجي ومساعدة اجتماعية ومساعدة بإعادة الإدماج.
    Donors should increase assistance aimed at enhancing the Liberian rule of law and security sectors; UN وينبغي للجهات المانحة أن تزيد المساعدة الرامية إلى تعزيز قطاع سيادة القانون والقطاع الأمني في ليبريا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد