ويكيبيديا

    "increase confidence in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة الثقة في
        
    • تعزز الثقة في
        
    • تعزيز الثقة في
        
    • تزيد الثقة
        
    The international monetary and financial system needs to be adapted and reviewed in order to increase confidence in the system. UN ولا بد أن يكيف النظام النقدي والمالي الدولي وأن يعاد النظر فيه من أجل زيادة الثقة في النظام.
    They will assist in underpinning the process of achieving further progress in nuclear disarmament, and they increase confidence in the non—proliferation architecture. UN فهو سيساعد على تعزيز عملية إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي، ويعمل على زيادة الثقة في هندسة عدم الانتشار.
    Another delegation further expressed doubts that a register of nuclear holdings would increase confidence in the world. UN كذلك أبدى وفد آخر شكوكه في أن يؤدي سجل للحيازات النووية إلى زيادة الثقة في العالم.
    3. Welcomes efforts by all States to pursue additional areas of cooperation, as appropriate, that can increase confidence in compliance with existing nonproliferation, arms limitation and disarmament agreements and commitments and reduce the possibility of misinterpretation and misunderstanding; UN 3 - ترحب بالجهود التي تبذلها جميع الدول من أجل مواصلة البحث، حسب الاقتضاء، عن مجالات تعاون إضافية من شأنها أن تعزز الثقة في الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وأن تقلل من إمكانية إساءة تفسيرها وفهمها؛
    A requirement for the Committee to reaffirm by consensus listings that have been subject to the Ombudsperson's scrutiny could also increase confidence in the Committee procedures. UN ومن شأن وجود شرط يقضي بأن تعيد اللجنة، بتوافق الآراء، تأكيد الأسماء المدرجة التي خضعت للتدقيق من جانب أمين المظالم وأن يساهم أيضا في تعزيز الثقة في إجراءات اللجنة.
    Involving stakeholders will also help increase confidence in and acceptance of the model output. UN واشتراك أصحاب المصالح من شأنه أن يساعد أيضاً على زيادة الثقة في نتائج النماذج وتزايد قبولها.
    A Gender Unit based in DIS has reportedly helped to increase confidence in reporting gender-based violence. UN وتفيد التقارير بقيام وحدة جنسانية تتبع المفرزة الأمنية المتكاملة بالمساعدة في زيادة الثقة في عملية الإبلاغ عن العنف الجنساني.
    The financial disclosure programme represents a significant contribution to enhancing accountability efforts and the ethical mindset of the Organization, and helps to increase confidence in the Organization. UN ويمثل برنامج الإقرار بالذمة المالية إسهاما كبيرا في جهود تعزيز المساءلة والعقلية الأخلاقية للمنظمة، ويساعد على زيادة الثقة في المنظمة.
    Substantive follow-up to the recommendations of the Independent Special Commission of Inquiry, which has recently begun, will go a long way to increase confidence in the rule of law in the country. UN وستسهم المتابعة الموضوعية لتوصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق، التي بدأت مؤخرا، إسهاما كبيرا في زيادة الثقة في سيادة القانون في البلد.
    In addition to the technical and logistical assistance mandated by the Security Council, the two parties have requested the United Nations to establish a monitoring mission to increase confidence in the upcoming referendum processes. UN فإضافة إلى المساعدة التقنية واللوجستية التي قررها مجلس الأمن، طلب الطرفان إلى الأمم المتحدة أن تقوم بإنشاء بعثة مراقبة من أجل زيادة الثقة في عمليات الاستفتاء المقبل.
    41. Significant developments in verification methods, procedures and technologies have occurred since 1995, serving to increase confidence in the verification process by enhancing flexibility, accuracy, reliability, effectiveness and range. UN 41 - طرأت منذ عام 1995 تغيرات كبيرة في طرائق التحقق وإجراءاته والتكنولوجيات المرتبطة به، أدت إلى زيادة الثقة في عملية التحقق من خلال تعزيزها مرونة العملية ودقة نتائجها، وموثوقيتها وفعاليتها ومداها.
    30. States parties reaffirmed the need for the model additional protocol to be universalized, and noted that further efforts in promoting that goal were needed to increase confidence in the compliance by States parties with their non-proliferation obligations. UN 30 - وأكدت الدول الأطراف من جديد الحاجة إلى إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي النموذجي وأشـارت إلى ضـرورة بـذل جهود إضافية لتعزيز هذا الهدف من أجل زيادة الثقة في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    4. The aim of international safeguards is to detect and therefore to deter the diversion of nuclear materials for use in nuclear weapons, and, particularly with the provisions of the Additional Protocol, to increase confidence in the absence of nondeclared nuclear activities. UN 4 - الهدف من الضمانات الدولية هو كشف تحويل مسار المواد النووية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية وبالتالي ردع ذلك التحويل، والعمل، لا سيما في ضوء أحكام البروتوكول الإضافي، على زيادة الثقة في عدم وجود أنشطة نووية غير معلنة.
    21. His Government supported efforts to improve the effectiveness of the IAEA safeguards system through universal implementation of the Comprehensive Safeguards Agreement and additional protocols thereto, which would increase confidence in international cooperation on the peaceful uses of nuclear energy. UN 21 - وقال إن حكومته تدعم الجهود التي تهدف إلى تحسين فعالية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يُنفذ على نطاق العالم اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية الملحقة به، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الثقة في التعاون الدولي بالنسبة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    37. States parties reaffirmed the need for the Additional Protocol to be universalized, and noted that further efforts in promoting that goal were needed to increase confidence in the compliance by States parties with their non-proliferation obligations. UN 37 - وأكدت الدول الأطراف من جديد الحاجة إلى إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول الإضافي وأشارت إلى ضرورة بذل جهود إضافية للعمل على تحقيق هذا الهدف من أجل زيادة الثقة في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    To increase confidence in the quality of the rosters, the Recruitment and Outreach Unit has utilized general temporary assistance resources provided in the 2008/09 budget period, with substantive expertise in one of the occupational groups constituting the roster. UN وبغية زيادة الثقة في جودة القوائم الموضوعة، استعانت وحدة التوظيف والاتصال بموارد المساعدة المؤقتة العامة المقدمة في ميزانية الفترة 2008/2009، التي لديها خبرة فنية في واحدة من الفئات المهنية التي تتشكل منها القائمة.
    3. Welcomes efforts by all States to pursue additional areas of cooperation, as appropriate, that can increase confidence in compliance with existing nonproliferation, arms limitation and disarmament agreements and commitments and reduce the possibility of misinterpretation and misunderstanding; UN 3 - ترحب بالجهود التي تبذلها جميع الدول من أجل مواصلة البحث، حسب الاقتضاء، عن مجالات تعاون إضافية من شأنها أن تعزز الثقة في الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وأن تقلل من إمكانية إساءة تفسيرها وفهمها؛
    3. Welcomes efforts by all States to pursue additional areas of cooperation, as appropriate, that can increase confidence in compliance with existing nonproliferation, arms limitation and disarmament agreements and commitments and reduce the possibility of misinterpretation and misunderstanding; UN 3 - ترحب بالجهود التي تبذلها جميع الدول من أجل مواصلة البحث، حسب الاقتضاء، عن مجالات تعاون إضافية من شأنها أن تعزز الثقة في الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وأن تقلل من إمكانية إساءة تفسيرها وفهمها؛
    3. Welcomes efforts by all States to pursue additional areas of cooperation, as appropriate, that can increase confidence in compliance with existing nonproliferation, arms limitation and disarmament agreements and commitments and reduce the possibility of misinterpretation and misunderstanding; UN 3 - ترحب بالجهود التي تبذلها جميع الدول من أجل مواصلة البحث، حسب الاقتضاء، عن مجالات تعاون إضافية من شأنها أن تعزز الثقة في الامتثال للاتفاقات والالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وأن تقلل من إمكانية إساءة تفسيرها وفهمها؛
    In order to increase confidence in the nuclear non-proliferation regime, the undertaking agreed to by the nuclear-weapon States to pursue disarmament efforts and by the non-nuclear-weapon States not to develop nuclear weapons must be strictly upheld. UN وإن تعزيز الثقة في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية يقتضي التمسك الصارم بالالتزام الذي وافقت عليه الدول الحائزة لتلك الأسلحة ببذل جهود لنزع أسلحتها والتزام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم السعي لتطويرها.
    In addition, we have deployed a number of election-related good offices missions in recent years, which helped to increase confidence in the election processes while seeking to mitigate the risk of violence. UN وقمنا، فضلا عن ذلك، بنشر عدد من بعثات " المساعي الحميدة " المعنية بالانتخابات في قيرغيزستان في السنوات الأخيرة، مما ساعد على تعزيز الثقة في العمليات الانتخابية مع السعي للتخفيف من خطر نشوب أعمال عنف.
    We particularly welcome the first arrests in respect of the Democratic Republic of the Congo and expect that the initial trial will set the pace for further trials and increase confidence in the Court. UN ونرحب بصفة خاصة بأولى عمليات القبض فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية ونتوقع أن تحدد المحاكمة الأولى معدل سرعة المحاكمات الأخرى وأن تزيد الثقة بالمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد