As a result, only an increase in spot prices can meet the increase in demand. | UN | ونتيجة لذلك، لا يمكن تلبية الزيادة في الطلب إلا من خلال زيادة في أسعار التسليم الفوري. |
The main factor behind the increase in demand was the rapid growth and industrialization in developing countries, particularly China. | UN | وكان العامل الرئيسي وراء الزيادة في الطلب هو النمو السريع والتصنيع في البلدان النامية، ولا سيما في الصين. |
The years ahead are therefore likely to see an increase in demand for the Agency's health services, while available resources may not increase at the same pace. | UN | ومن المرجح لذلك أن تشهد السنوات المقبلة زيادة في الطلب على الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة، في حين أن الموارد المتاحة قد لا تزداد بنفس الوتيرة. |
There has been an increase in demand for United Nations peacekeeping operations since the end of the Cold War. | UN | وحدثت زيادة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ نهاية الحرب الباردة. |
The likely increase in demand in India, China and elsewhere was a great opportunity for energy producers. | UN | إن احتمال زيادة الطلب في الهند والصين وبلدان أخرى يمثل فرصة عظيمة أمام منتجي الطاقة. |
It will, however, have to deal with fiscal and trade imbalances that have continued to grow in the past two years due to the increase in demand linked to the process of peace and reconstruction, and economic recovery. | UN | بيد أنه سيتعين التغلب على الاختلالات المالية والتجارية التي تزايدت أكثر في السنتين اﻷخيرتين مع تزايد الطلب المرتبط بعملية السلم وإعادة البناء والتنشيط الاقتصادي. |
Africa had seen an increase in child trafficking and prostitution as a result of the increase in demand in the major destination countries. | UN | وقالت إن أفريقيا شهدت زيادة في الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء نتيجة لزيادة الطلب في بلدان المقصد الرئيسية. |
Egypt attributed the increase in demand to the process of industrialization, coupled with an increase in energy intensity of production. | UN | وعزت مصر الزيادة في الطلب إلى عملية التصنيع، التي واكبتها زيادة في كثافة استخدام الطاقة في الإنتاج. |
Developing regions, particularly China, but also West Asian and Latin American countries, have accounted for a large share of the increase in demand. | UN | واستأثرت المناطق النامية، ولا سيما الصين، وكذلك بلدان غرب آسيا وأمريكا اللاتينية، بقسط كبير من الزيادة في الطلب. |
Yet this increase in demand is nearly offset by the decrease stemming from the narrowing fiscal deficit and other factors. | UN | ومع ذلك فإن هذه الزيادة في الطلب قد عادلها تقريبا الانخفاض الناتج عن انخفاض العجز المالي وعن عوامل أخرى. |
That increase in demand, however, was not matched by a concomitant increase in human resources owing to the limited financial means available to the Agency. | UN | إلا أن هذه الزيادة في الطلب لم تواكبها زيادة في الموارد البشرية، نظرا للموارد المالية المحدودة المتاحة للوكالة. |
The cement industry, as part of the Cement Sustainability Initiative, aims to maintain emissions at 1990 levels, this increase in demand notwithstanding. | UN | وتهدف صناعة الأسمنت، بوصفها جزءاً من ' ' مبادرة استدامة الأسمنت``، إلى الإبقاء على الانبعاثات عند مستويات عام 1990، على الرغم من الزيادة في الطلب. |
The cement industry, as part of the Cement Sustainability Initiative, aims to maintain emissions at 1990 levels, this increase in demand notwithstanding. | UN | وتهدف صناعة الأسمنت، بوصفها جزءاً من ' ' مبادرة استدامة الأسمنت``، إلى الإبقاء على الانبعاثات عند مستويات عام 1990، على الرغم من الزيادة في الطلب. |
The strongest increase in demand in developing regions is for maize and other coarse grains, for feed. | UN | وأقوى زيادة في الطلب في المناطق النامية تتعلق بالذرة والحبوب الخشنة الأخرى للتغذية. |
Mexico projects an increase in demand for hydroelectric power. | UN | وتتوقع المكسيك حصول زيادة في الطلب على الطاقة الكهرمائية. |
During the reporting period, UNMEE has noted an increase in demand for such activities. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت البعثة زيادة في الطلب على هذه الأنشطة. |
Higher output owing to an increase in demand for presentations on peacekeeping issues | UN | عرضا يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على تقديم عروض عن مسائل حفظ السلام |
However, in the upcoming set of budget cycles, we can predict that funding will be reduced even though there is an increase in demand. | UN | غير أنه يمكن التنبؤ بأنه سيحدث، في دورات الميزانية القادمة، تخفيض في التمويل على الرغم من زيادة الطلب. |
The higher output was owing to an increase in demand from troop- and police-contributing countries as well as major financial contributors | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، فضلاً عن المساهمين الماليين الرئيسيين |
The Agency noted increased levels of socio-economic hardship among the refugee population, however, as evidenced in an increase in demand for special hardship assistance and for medical care at UNRWA clinics. | UN | إلاﱠ أنﱠ الوكالة لاحظت ارتفاعاً في حدة الضائقة الاجتماعية والاقتصادية بين اللاجئين، من خلال تزايد الطلب على مساعدات برنامج العسر الشديد وعلى الرعاية الطبية في عيادات اﻷونروا. |
Africa had seen an increase in child trafficking and prostitution as a result of the increase in demand in the major destination countries. | UN | وقالت إن أفريقيا شهدت زيادة في الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء نتيجة لزيادة الطلب في بلدان المقصد الرئيسية. |
This may be followed by an increase in demand to 86.3 mb/d in 2010. | UN | وقد يعقب ذلك ازدياد الطلب ليبلغ 86.3 مليون برميل يومياً في عام 2010. |
By 1992, aquaculture production picked up due to the increase in demand and the corresponding rise in the production trend of other aquaculture products, such as seaweeds and groupers cultured in fish cages. | UN | ٧٩٤- وانتعش إنتاج المائيات بحلول عام ٢٩٩١، بسبب ارتفاع الطلب والزيادة المقابلة في انتاج المنتجات اﻷخرى التي توفرها تربية المائيات، نحو الطحالب البحرية وسمك القشر اﻷحمر المربى في أقفاص السمك. |
Although data is scarce and often inaccurate, the reported growth in human trafficking has coincided with an increase in demand in the international labour market for migrant workers, including in sectors that are not protected by labour laws. | UN | وعلى الرغم من ندرة البيانات وعدم دقتها في أحيان كثيرة، تشير التقارير إلى ارتباط الإتجار بالبشر بالزيادة في الطلب على العمال المهاجرين في سوق العمل الدولية، بما في ذلك في القطاعات المحمية بقوانين العمل. |
Forecasts indicate a likelihood of more outages in the near future owing to insufficient new power production capacities, and the increase in demand as a result of the electrification and industrialization of the country. | UN | وتشير التوقعات إلى احتمال زيادة تواتر انقطاع الكهرباء في المستقبل القريب نظرا لعدم كفاية الطاقة الإنتاجية الجديدة وازدياد الطلب نتيجة لكهربة البلد واتجاهه إلى التصنيع. |