ويكيبيديا

    "increase its assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة مساعدته
        
    • يزيد مساعداته
        
    • زيادة المساعدة التي يقدمها
        
    • وزيادة مساعدتها
        
    • يزيد مساعدته
        
    • زيادة المساعدة التي تقدمها
        
    • زيادة مساعداته
        
    • تزيد مساعدتها
        
    • بزيادة مساعداتها
        
    • زيادة مساعدتها
        
    • زيادة المساعدات التي يقدمها
        
    We once again call upon the international community to increase its assistance to the developing countries to combat the debilitating HIV/AIDS challenge. UN ومرة أخرى نناشد المجتمع الدولي زيادة مساعدته للبلدان النامية لمكافحة تحديات الفيروس والإيدز الكبيرة.
    I very much welcome any ideas or advice from delegations on how the Office for Disarmament Affairs can increase its assistance to Member States in meeting their desired goals. UN وأنا أرحب بشدة بأي أفكار أو نصائح من الوفود بشأن الكيفية التي يمكن بها لمكتب شؤون نزع السلاح زيادة مساعدته للدول الأعضاء في بلوغ أهدافها المنشودة.
    They also appealed to the international community to increase its assistance to the Democratic Republic of the Congo in support of the peace process. UN كما ناشدوا المجتمع الدولي زيادة المساعدة التي يقدمها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم عملية السلام.
    The Assembly reaffirms the responsibility of the administering Power to promote the economic and social development of the Territory and calls upon the administering Power to continue, in cooperation with the territorial Government, to strengthen the economy and to increase its assistance to diversification programmes. UN وتؤكد الجمعية من جديد مسؤولية الدولة القائمة باﻹدارة في أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم، وتطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل بالتعاون مع حكومة اﻹقليم تقوية الاقتصاد وزيادة مساعدتها لبرامج التنويع.
    The international community should increase its assistance in the demining process. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد مساعدته في عملية إزالة اﻷلغام.
    His delegation therefore welcomed UNHCR efforts to increase its assistance to a number of countries to strengthen their capacity to conduct refugee status determination. UN وقال إنه لذلك فإن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل زيادة المساعدة التي تقدمها إلى عدد من البلدان من أجل تعزيز قدرتها على تحديد مركز اللاجئ.
    We therefore call on the international community to increase its assistance to the Governments of those countries in their fight against terrorism, so as to promote peace and reconstruction. UN لذا ندعو المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته لحكومتي هذين البلدين في مكافحتهما الإرهاب، بغية توطيد السلام وتعزيز إعادة التعمير.
    6. Urges the international community to increase its assistance to mine-clearance Programmes, taking into account the far reaching effects of the floods. UN 6 - يحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته لبرامج إزالة الألغام مع الأخذ في الاعتبار ما تخلفه الفيضانات من آثار رهيبة؛
    In 2002, the European Union had contributed over Euro160 million, and it expected to increase its assistance to the Palestinian refugees throughout the region. UN وفي عام 2002، تبرع الاتحاد الأوروبي بما يربو على 160 مليون يورو، ويتوقع زيادة مساعدته للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء المنطقة.
    The delegation of Pakistan wishes to take this opportunity to call upon the international community to increase its assistance to Palestinian authorities, especially in connection with plans for building State institutions. UN ووفد باكستان يغتنم هذه الفرصة ليدعو المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته للسلطات الفلسطينية، وخصوصاً فيما يتعلق بخطط بناء مؤسسات الدولة.
    He therefore called upon the international community to increase its assistance to refugees in the Sudan. UN لذا، فهو يدعو المجتمع الدولي الى زيادة المساعدة التي يقدمها الى اللاجئين في السودان.
    90. The Special Representative appeals to the international community to increase its assistance to Cambodia. UN 90- يناشد الممثل الخاص المجتمع الدولي زيادة المساعدة التي يقدمها إلى كمبوديا.
    We appeal to the international community to increase its assistance for childhood education, vaccination and health. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يزيد مساعدته لتعليم الأطفال، وتلقيحهم، وصحتهم.
    UNCTAD should increase its assistance to LDCs, especially their small and medium-sized enterprises, in adapting to international standard requirements and addressing non-tariff barriers. UN وعلى الأونكتاد أن يزيد مساعدته لأقل البلدان نمواً، ولا سيما مؤسساتها الصغيرة والمتوسطة الحجم، على التكيف مع المتطلبات النموذجية الدولية وعلى معالجة الحواجز غير التعريفية.
    Noting the possible financial constraints, many delegations encouraged the secretariat to increase its assistance to developing countries in implementing IPRs' recommendations. UN وإذ لاحظت وفود عديدة القيود المالية المحتملة، فقد شجعت الأمانة على زيادة المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية في تنفيذ التوصيات الناشئة عن عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    That is why we urge the international community to increase its assistance to the Governments of those countries in their fight against terrorism in order to promote peace and reconstruction. UN لهذا نحث المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لحكومات هذه البلدان في مكافحتها للإرهاب وفي تعزيز السلم وإعادة الإعمار.
    Norway will continue to increase its assistance to the least developed countries. UN وستظل تزيد مساعدتها المقدمة إلى أقل البلدان نمواً.
    ISAF is striving to increase its assistance to judicial reform by encouraging its Provincial Reconstruction Teams to collect and assess data related to judicial shortfalls in order to assist the Government of Afghanistan and lead nation in the allocation of resources and development of infrastructure. UN وتسعى القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى زيادة مساعدتها في مجال الإصلاح القضائي بتشجيع أفرقة إعادة التعمير في الأقاليم على جمع وتقدير البيانات المتعلقة بالثغرات الموجودة في النظام القضائي لمساعدة حكومة أفغانستان والدولة التي سترأس القوات على تخصيص الموارد وإقامة البنية الأساسية.
    The humanitarian situation continues to be critical, and for that reason we appeal to the international community to increase its assistance to the needy populations. UN فلا يزال الوضع الإنساني حرجا، ولذا فإننا نناشد المجتمع الدولي زيادة المساعدات التي يقدمها لصالح السكان المحتاجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد