ويكيبيديا

    "increase the amount" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة المبلغ
        
    • زيادة مقدار
        
    • زيادة حجم
        
    • زيادة مبلغ
        
    • زيادة كمية
        
    • بزيادة المبلغ
        
    • وزيادة كمية
        
    • زيادة قيمة
        
    • تزيد من كمية
        
    • رفع المبلغ
        
    • وزيادة مقدار
        
    • بزيادة مبلغ
        
    • يزيد من كمية
        
    • وزيادة مبلغ
        
    Ecuador will continue providing funds for their national operation and plans to increase the amount allotted yearly to these operations. UN وستواصل إكوادور توفير الأموال لعملياتها الوطنية هذه، وتنوي زيادة المبلغ المخصص سنوياً لهذه العمليات.
    The trend in United Nations system organizations is to increase the amount allocated to training, focusing on management and IT. UN ويسود اتجاه في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة المبلغ المخصص للتدريب والتركيز على الإدارة وتكنولوجيا المعلومات.
    In order to alleviate poverty and achieve sustainable development it is important to increase the amount of committed financial and other resources. UN :: من المهم للتخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، زيادة مقدار الموارد المالية وغير المرتبـط بهــا.
    One of the main reasons behind the consolidated appeals process was to raise awareness and thereby increase the amount of resources provided for humanitarian action. UN ومن بين الدوافع الرئيسية لعملية النداءات الموحدة زيادة الوعي وبالتالي زيادة حجم الموارد المقدمة من أجل العمل الإنساني.
    On the contrary, a reduction in the number of languages in which the documentation is to be translated would increase the amount of potential savings. UN وبالمقابل، يؤدي تخفيض عدد اللغات التي تترجم إليها الوثائق إلى زيادة مبلغ الوفورات المحتملة.
    The aim was to increase the amount of information, counselling, the exchange of experiences, training of counselling personnel and research. UN والغرض هو زيادة كمية المعلومات المتاحة والإرشاد وتبادل الخبرات وتدريب المرشدين وإجراء البحوث.
    A risk adjustment may increase the amount at which a liability is measured. UN فقد يؤدي التكييف مع المخاطر إلى زيادة المبلغ الذي يتم عنده قياس الخصوم.
    In its response to the article 34 notification, the Claimant purported to increase the amount claimed with respect to utility costs from SAR 3,802,343 to SAR 8,290,826. UN وأعربت الجهة المطالبة في ردها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34 عن نيتها زيادة المبلغ المطالب به فيما يتعلق بتكاليف استخدام المرافق من 343 802 3 ريالاً سعودياً إلى 826 290 8 ريالاً سعودياً.
    In its response to the article 34 notification, the Claimant sought to increase the amount claimed for overtime from SAR 68,000 to SAR 86,006. UN وفي ردّها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، التمست الجهة المطالِبة زيادة المبلغ المطالَب به تعويضاً عن العمل الإضافي من 000 68 ريال سعودي إلى 006 86 ريالات سعودية.
    Further methodological work is needed to increase the amount of available evidence relating to that crime. UN وهناك حاجة إلى مزيد من العمل المنهجي من أجل زيادة مقدار الأدلَّة الإثباتية المتاحة فيما يتعلَّق بهذه الجريمة.
    In that regard, we call upon development partners to increase the amount of ODA to landlocked developing countries in a transparent, predictable and sustainable manner. UN وفي هذا الصدد، ندعو الشركاء في التنمية إلى زيادة مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية غير الساحلية، في إطار من الشفافية، بطريقة مستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    In some cases, these amendments increase the amount of compensation claimed, while others decrease the claimed amounts. UN وفي بعض الحالات، تعمل هذه التعديلات على زيادة مقدار التعويض المطالب به، بينما تعمل تعديلات أخرى على تخفيض المبالغ المطالب بها.
    One delegation suggested that it might be necessary to increase the amount of the set-aside to give the Executive Director more flexibility to intervene when necessary. UN واقترح أحد الوفود أنه قد يكون من الضروري زيادة حجم المبالغ المجنبة لمنح المدير التنفيذي المزيد من المرونة للتدخل عند الضرورة.
    United Nations and World Bank estimates indicate the need to increase the amount of aid currently available by at least US$ 50 billion per year until 2015. UN وتشير تقديرات الأمم المتحدة والبنك الدولي إلى الحاجة إلى زيادة حجم المعونة المتاح حاليا بما مقداره 50 بليونا من دولارات الولايات المتحدة على الأقل في العام حتى 2015.
    In addition, a reduction in the number of languages in which the documentation is to be translated would increase the amount of potential savings. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تخفيض عدد اللغات التي تترجم إليها الوثائق إلى زيادة مبلغ الوفورات المحتملة.
    There was no need to increase the amount of commitment authority because the Secretary-General had not fully utilized the level authorized during the experimental period. UN وأشارت إلى عدم وجود ما يدعو إلى زيادة مبلغ سلطة الالتزام لأن الأمين العام لم يستخدم المستوى المأذون به بالكامل خلال هذه الفترة التجريبية.
    To lessen uncertainty, Governments and the International Monetary Fund (IMF) have worked recently to increase the amount of information in the public domain and the speed with which it is provided. UN وللحد من هذه الشكوك، عملت الحكومات وصندوق النقد الدولي مؤخراً على زيادة كمية المعلومات التي تقدم للجمهور وعلى زيادة السرعة التي تقدم بها.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the Claimant is not permitted to increase the amount claimed. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 429 أعلاه، يرى الفريق أن الإدارة صاحبة المطالبة ليس مسموحاً لها بزيادة المبلغ المطالب به.
    The objective of the project group was to develop and promote pilot schemes for the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment aimed at the attainment of the Millennium Development Goals; to increase the amount of funds for pilot projects on the collection and management of used and end-of-life computing equipment; and to ensure the long-term financial sustainability of such projects. UN كان الهدف من فريق المشروع هو وضع وترويج مشاريع تجريبية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وزيادة كمية الأموال الموفرة للمشاريع التجريبية المتعلقة بجمع وإدارة المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة، وضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل لهذه المشاريع.
    The Panel finds that the Claimant is not permitted to increase the amount of this component of the Claim by way of its response to the article 34 notification for the reason set out in paragraph 120 above. UN 180- يرى الفريق أنه ليس من حق المطالب زيادة قيمة هذا الجزء من الطلب كرد على إخطار بمقتضى المادة 34 للسبب المبين في الفقرة 120 السابقة.
    Mercury-containing products increase the amount of mercury in waste streams and thereby increase the likelihood of eventual mercury releases. UN والمنتجات المحتوية على الزئبق تزيد من كمية الزئبق في تيارات النفايات ومن ثم تزيد من احتمال إطلاقات الزئبق في آخر الأمر.
    Decides to increase the amount allocated to funding for activities in implementation of the Arab plan of action to resolve the Syrian crisis from 1 million United States dollars to 5 million United States dollars, subject to further increase in accordance with the conditions and requirements of the work of the Observer Mission. UN رفع المبلغ المخصص لتمويل الأنشطة الخاصة بتنفيذ خطة العمل العربية لحل الأزمة السورية من مليون دولار إلى خمسة ملايين دولار أمريكي قابلة للزيادة وفقا لظروف ومتطلبات عمل بعثة المراقبين.
    (a) To fully enforce its legislation on trafficking and to increase the amount of resources allocated to the implementation of the national action plan and other measures to combat trafficking; UN أ - إعمال تشريعاتها بصورة كاملة فيما يتعلق بالاتجار وزيادة مقدار الموارد المخصصة لتنفيذ خطة العمل الوطنية والتدابير الأخرى لمكافحة الاتجار؛
    It also recommends that the State party increase the amount of social allowance so as to enable an adequate standard of living for the recipients. UN كما توصي الدولة الطرف بزيادة مبلغ الاستحقاقات الاجتماعية، وذلك لتوفير مستوى معيشي لائق للمتلقين.
    Several said that the reduction in global mercury use would increase the amount of mercury to be stored, making it important to look at storage early in the negotiating process. UN وقال العديد من الممثلين إن التقليل من الاستخدام العالمي للزئبق من شأنه أن يزيد من كمية الزئبق التي يتعين تخزينها، مما يجعل النظر في التخزين في وقت مبكر من عملية التفاوض أمراً هاماً.
    52. The UNIFEM strategy and business plan, which covered the three-year period from 1997 to 1999, aimed to expand the Fund's donor base and increase the amount of contributions flowing into UNIFEM. UN 52 - شملت استراتيجية الصندوق وخطة عمله فترة السنوات الثلاث الممتدة من 1997 إلى 1999، واستهدفت توسيع نطاق قاعدة مانحيه وزيادة مبلغ المساهمات المقدمة إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد