ويكيبيديا

    "increase the capacity of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة قدرة
        
    • زيادة قدرات اللجنة
        
    The intended output is to increase the capacity of the Government and civil society organizations to prevent gender-based violence in the Country. UN والهدف من هذا البرنامج هو زيادة قدرة الحكومة ومنظمات المجتمع المدني على منع العنف القائم على نوع الجنس في البلاد.
    2. increase the capacity of the national economy to create employment to approximately 4.1 per cent per annum over the next five years. UN ' 2 ' زيادة قدرة الاقتصاد الوطني على خلق فرض العمل لحوالي 4.1 في المائة سنوياً خلال السنوات الخمس القادمة؛
    The proposal will help increase the capacity of the affected countries in their rehabilitation and reconstruction efforts. UN وسيساعد هذا الاقتراح في زيادة قدرة البلدان المتضررة على الاضطلاع بجهود الإنعاش والتعمير.
    Full deployment of Umoja would increase the capacity of the Organization to implement its mandates with fewer resources. UN وسيؤدي النشر الكامل لأوموجا إلى زيادة قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها بموارد أقل.
    No government counterpart is involved in the transfer of this task, as its purpose is to increase the capacity of the Government to undertake it in the future UN لن يشارك نظير حكومي في عملية النقل هذه باعتبار أن الغرض منها هو زيادة قدرة الحكومة على الاضطلاع بهذه المهمة في المستقبل
    That system has made it possible to increase the capacity of the Fund and the speed with which it will be able to respond to and meet the technical assistance needs of the countries of our region. UN فهذا النظام قد أتاح زيادة قدرة الصندوق والسرعة التي يتمكن من الاستجابة بها لاحتياجات المساعدة التقنية لبلدان منطقتنا.
    It is also meant to increase the capacity of the Public Prosecutor's Department to investigate complaints of violations of human rights, particularly concerning persons who have disappeared. UN كذلك فإنه يُقصد به زيادة قدرة النيابة العامة على التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان وخصوصا ما يتعلق باﻷشخاص الذين اختفوا.
    Daily mentoring of staff of the Prison Unit of the Office for the Protection of Citizens, through co-location with MINUSTAH corrections officers, to increase the capacity of the staff of the Unit to carry out their duties in the prison environment UN تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة لمكتب حماية المواطنين، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بغية زيادة قدرة موظفي الوحدة على أداء واجباتهم في بيئة السجن
    The Mission also continued to work through the Strategic Dialogue process to increase the capacity of the Lebanese Armed Forces on land and at sea, in line with the aims of the International Support Group for Lebanon. UN وواصلت القوة المؤقتة أيضا العمل الذي تقوم به من خلال عملية الحوار الاستراتيجي من أجل زيادة قدرة الجيش اللبناني في البر والبحر، تمشيا مع أهداف مجموعة الدعم الدولية للبنان.
    :: Daily mentoring of staff of the Prison Unit of the Office for the Protection of Citizens, through co-location with MINUSTAH corrections officers, to increase the capacity of the staff of the Unit to carry out their duties in the prison environment UN :: تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة لمكتب حماية المواطنين، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بغية زيادة قدرة موظفي الوحدة على أداء واجباتها في بيئة السجن
    At the same time, increased membership does not necessarily increase the capacity of the committee as a whole to discharge its work, as the adoption of all conclusions must be approved in plenary. UN وفي الوقت نفسه، فإن زيادة العضوية لا تؤدي بالضرورة إلى زيادة قدرة اللجنة ككل على أداء عملها، لأن كل الاستنتاجات يجب الموافقة عليها في الجلسة العامة.
    Regarding the second characteristic, the long-term solution was to gradually increase the capacity of the State to enforce property rights and contracts, which could in time culminate in a broadly legitimate structure of rights and institutions. UN وفي ما يتعلق بالخاصية الثانية، فالحل الطويل الأجل يتمثل في زيادة قدرة الدولة تدريجيا على إعمال حقوق الملكية والعقود، الأمر الذي قد يُتوَّج مع الوقت بإرساء هيكل شرعي عموما للحقوق والمؤسسات.
    In 2011, Israel supplied 124 megawatts of electricity and worked with the United Nations Development Programme to increase the capacity of the Gaza power station by 200 megawatts. UN وفي عام 2011، وفرت إسرائيل 124 ميغاوات من الكهرباء وعملت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة قدرة محطة توليد الكهرباء في قطاع غزة بما قدره 200 ميغاوات.
    Finally, they stressed the need to increase the capacity of the Central Emergency Response Fund secretariat from its current size of 12 posts to enable it to carry out its functions and further realize the potential of the Fund within the broader context of humanitarian financing. UN وأخيراً، أكد الفريق على ضرورة زيادة قدرة أمانة الصندوق المركزي من حجمه الحالي الذي يتكون من 12 وظيفة لتمكينه من القيام بوظائفه ومواصلة تحقيق دور الصندوق المركزي ضمن السياق الأعرض للتمويل الإنساني.
    23.27 A second objective of the subprogramme will be to increase the capacity of the Dag Hammarskjöld Library to provide user-friendly services throughout the library system. UN ٣٢-٧٢ وثمة هدف ثان لهذا البرنامج الفرعي سيكون هو زيادة قدرة مكتبة داغ همرشولد على تقديم خدمات سهلة الاستعمال في كامـل نظـام المكتبة.
    23. The second objective of the subprogramme will be to increase the capacity of the Dag Hammarskjöld Library through networking with other libraries. UN ٣٢ - وسيكون الهدف الثاني لهذا البرنامج الفرعي هو زيادة قدرة مكتبة داغ همرشولد من خلال العمل في شبكات مع مكتبات أخرى.
    The League has long supported efforts by UNICEF and the Secretary-General to increase the capacity of the United Nations to advocate on behalf of children, particularly those in armed conflict. UN قدمت العصبة لفترة طويلة الدعم للجهود التي تبذلها اليونيسيف واﻷمين العام من أجل زيادة قدرة اﻷمم المتحدة على الدعوة من أجل اﻷطفال، وخاصة اﻷطفال في مناطق الصراع المسلح.
    The objective is to increase the capacity of the mineral economy to ride out price fluctuations by dispersing economic activity across several different sectors and avoiding concentration in a single, highly volatile sector. UN ويتمثل الهدف في زيادة قدرة الاقتصاد القائم على المعادن على اجتياز تقلبات اﻷسعار بسلام، وذلك عن طريق توزيع النشاط الاقتصادي على عدة قطاعات مختلفة وتفادي تركيزه في قطاع واحد متقلب للغايــــة.
    In Zimbabwe, a project to increase the capacity of the Legal Resources Foundation in legal services delivery, public advocacy and human rights education is ongoing. UN وفي زمبابوي، يستمر العمل في مشروع يهدف إلى زيادة قدرة مؤسسة الموارد القانونية في مجال تقديم الخدمات القانونية، وجهود الدعوة العامة، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    We also maintain that the need to increase the capacity of the United Nations to prevent conflicts and resolve those that exist requires not only the reform of the Security Council and its working methods, but also the strengthening of the mechanisms for resolving conflicts through peaceful means. UN ونعتقد أيضا أن الحاجة إلى زيادة قدرة اﻷمم المتحدة على منع نشوب الصراعات وحسم الصراعات القائمــة لا تتطلب مجرد إصلاح مجلس اﻷمن وأساليب عملــه، بل أيضا تعزيز آليات حل الصراعات بالطرق السلمية.
    I support the proposal to increase the capacity of the SPT, further to the increase in its membership, to enable it to undertake more regular and advisory, follow-up visits per year. UN إنني أدعم الاقتراح الذي يهدف إلى زيادة قدرات اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وكذلك زيادة عضويتها لتمكينها من إجراء زيارات متابعة وزيارات استشارية أكثر تنظيمًا كل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد