ويكيبيديا

    "increase the knowledge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة المعرفة
        
    • زيادة معارف
        
    • زيادة معرفة
        
    • زيادة المعارف
        
    • وزيادة معارف
        
    • ترفع من مستوى معارف
        
    • لزيادة معارف
        
    He said that increasing private sector investment was a challenge and it was necessary to increase the knowledge and recognition of the economic, social and environmental values of forests. UN وقال الـممثل إن زيادة استثمارات القطاع الخاص تشكل تحديا وإنه من الضروري زيادة المعرفة والاعتراف بالقيم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتعلقة بالغابات.
    The main goal of this research was, first, to characterise the gender situation in the Portuguese Central Public Administration, and secondly, to increase the knowledge about interactions between the gender issues, the dominant organisational culture patterns and governance. UN وكان الغرض الرئيسي من هذا البحث، أولا، وصف الحالة الجنسانية في الإدارة البرتغالية العامة المركزية، وثانيا، زيادة المعرفة بالتفاعلات بين المسائل الجنسانية، والأنماط الثقافية التنظيمية الغالبة، والحكم.
    Law enforcement agencies play a key role in public awareness campaigns to increase the knowledge within the community of drug abuse and its accompanying problems of crime. UN كما إن أجهزة إنفاذ القوانين تقوم بدور رئيسي في حملات التوعية العمومية الرامية إلى زيادة المعرفة ضمن المجتمع المحلي عن ظاهرة تعاطي المخدرات وما يرافقها من مشاكل الجريمة.
    :: Training and education: to increase the knowledge and skills of stakeholders to enable them to engage more effectively in industrial development processes; UN :: التدريب والتعليم: زيادة معارف الجهات المعنية ومهاراتها، لكي تتمكّن من المشاركة بصورة أنجع في عمليات التنمية الصناعية؛
    Law enforcement agencies play a key role in public awareness campaigns to increase the knowledge within the community of drug abuse and its accompanying problems of crime. UN وتضطلع أجهزة إنفاذ القوانين بدور رئيسي في حملات التوعية العامة الرامية إلى زيادة معرفة المجتمع المحلي عن تعاطي المخدرات وما يرافقه من مشاكل الإجرام.
    25. The Department will also undertake studies to increase the knowledge and information about relevant trends in the area of families. UN 25 - وستقوم الإدارة أيضا بدراسات قصد زيادة المعارف والمعلومات بشأن الاتجاهات ذات الصلة في مجال الأسرة.
    Its activities in the field of female circumcision include efforts to strengthen prevention focused on the groups at risk and to increase the knowledge and expertise of relevant professions in the fields of care, education and police work. UN وأنشطة هذه المنظمة، في مجال ختان الإناث، تتضمن تعزيز عمليات المنع مع التركيز على الفئات المعرضة للمخاطر، وزيادة معارف وخبرات المهن ذات الصلة في ميادين الرعاية والتثقيف وأعمال الشرطة.
    The Committee also appreciates actions by the Ministries of Education, Health and Social Affairs, the Council of Judges and the Directorate of Immigration to develop training courses to increase the knowledge and skills of public servants and judges in the prevention of racial discrimination. UN 408- كما تعرب اللجنة عن تقديرها للإجراءات المتخذة من وزارات التربية والصحة والشؤون الاجتماعية ومجلس القضاة ومديرية الهجرة لوضع دورات تدريبية ترفع من مستوى معارف ومهارات الموظفين العموميين والقضاة في مجال منع التمييز العنصري.
    Initiatives have been carried out to increase the knowledge and skills of UNHCR staff in working with a diverse population of persons with disabilities. UN وأُنجزت مبادرات لزيادة معارف ومهارات موظفي المفوضية العاملين مع فئة متنوعة من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The objective is to increase the knowledge of overall economic trends in the region, the policies adopted and the developments that are taking place in the Latin American and Caribbean economies. UN ويتمثل الهدف في زيادة المعرفة بالاتجاهات الاقتصادية العامة في المنطقة، وبالسياسات المتبعة، وبالتطورات التي تحدث في اقتصادات المنطقة.
    It further recommends that programmes and policies be adopted to increase the knowledge of and access to contraceptive methods with the understanding that family planning is the responsibility of both partners. UN وتوصي كذلك باعتماد برامج وسياسات ترمي إلى زيادة المعرفة بأساليب منع الحمل والحصول عليها على أن يكون مفهوما أن المسؤولية عن تنظيم الأسرة تقع على كلا الشريكين.
    The objective is to increase the knowledge of overall economic trends in the region, the policies adopted and the developments that are taking place in the Latin American and Caribbean economies. UN ويتمثل الهدف في زيادة المعرفة بالاتجاهات الاقتصادية العامة في المنطقة، وبالسياسات المتبعة، وبالتطورات التي تحدث في اقتصادات المنطقة.
    The objective is to increase the knowledge of overall economic trends in the region, the policies adopted and the developments that are taking place in the Latin American and Caribbean economies. UN ويتمثل الهدف في زيادة المعرفة بالاتجاهات الاقتصادية العامة في المنطقة، وبالسياسات المتبعة، وبالتطورات التي تحدث في اقتصادات المنطقة.
    8. During the period under review, the External Relations and Strategic Planning Section of the Tribunal conducted regular awareness-raising workshops in order to increase the knowledge and understanding of the work of the International Criminal Tribunal for Rwanda in all Rwandan provinces. UN 8 - وخلال الفترة المستعرضة، عقد قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي التابع للمحكمة حلقات عمل منتظمة لإذكاء الوعي بغية زيادة المعرفة بعمل المحكمة وتحسين فهمه في جميع المقاطعات الرواندية.
    The main objective of the workshop was to increase the knowledge of experts active in drug abuse prevention and treatment, especially experts from non-governmental organizations working on methods and principles of primary drug abuse prevention among spouses of drug abusers. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الحلقة هو زيادة المعرفة العملية لدى الخبراء الناشطين في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه، ولا سيما خبراء المنظمات غير الحكومية الذين يعملون على أساليب ومبادئ الوقاية الأولية من تعاطي المخدرات لدى أزواج متعاطي المخدرات.
    (g) To increase the knowledge and skills of current employees in the public service; UN (ز) زيادة معارف موظفي الخدمة العامة الحاليين وتنمية مهاراتهم؛
    In follow up to this recommendation, the 10MSP President, with the assistance of the ISU and with financial support provided by Norway, convened a workshop on 7 March 2011, the purpose of which was to increase the knowledge and build the capacity of representatives of States Parties mandated to analyse requests. UN وفي سياق متابعة هذه التوصية، عقد رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف، بمساعدة من وحدة دعم التنفيذ وبدعم مالي من النرويج، حلقة عمل في 7 آذار/مارس 2001 بهدف زيادة معارف وقدرات ممثلي الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات.
    The aim of the training programme was to increase the knowledge of Disabled Persons Organizations and senior government representatives on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its accompanying obligations in relation to ratification. UN وكان الهدف من برنامج التدريب هو زيادة معرفة منظمات الأشخاص المعوقين وكبار ممثلي الحكومة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وما يصاحبها من التزامات تتصل بالتصديق عليها.
    In the Democratic Republic of the Congo, MONUSCO supported consultations and workshops to increase the knowledge of effective redress among victims' associations. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قدمت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار الدعم للمشاورات وحلقات العمل من أجل زيادة معرفة جمعيات الضحايا بسبل الجبر الفعالة.
    Objective of the Organization: To increase the knowledge and capacity of local authorities and stakeholders to develop, implement and assess urban and municipal policies and programmes, particularly in relation to social and economic interventions at the local level and the achievement of the Millennium Development Goals. UN هدف المنظمة: زيادة المعارف وقدرات السلطات المحلية وأصحاب المصلحة على وضع سياسات وبرامج حضرية وبلدية وتنفيذها وتقييمها، وخاصة فيما يتعلق بالتدخل الاجتماعي والاقتصادي على المستوى المحلي وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Considerable effort is required to increase the knowledge and experience about these linkages, including looking more closely at such issues as highland-lowland trade, stewardship services by mountain communities and equitable share of benefits from extraction by others. UN وتتطلب زيادة المعارف والخبرات الخاصة بهذه الروابط جهودا عظيمة تشمل إمعان النظر في مسائل معينة مثل التجارة بين الأراضي المرتفعة والمنخفضة، وتقديم خدمات الضيافة بواسطة المجتمعات الجبلية المحلية، وتخصيص حصة عادلة في الأرباح التي يحققها الآخرون.
    Objective of the Organization: To reduce and/or prevent critical incident stress and to increase the knowledge and skills of staff of the United Nations system with respect to safety and security issues. UN هدف المنظمة: تقليل و/أو منع الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة وزيادة معارف موظفي منظومة الأمم المتحدة ومهاراتهم بشأن مسائل السلامة والأمن.
    Objective of the Organization: To reduce and/or prevent critical incident stress and to increase the knowledge and skills of staff of the United Nations system with respect to safety and security issues. UN هدف المنظمة: تقليل و/أو منع الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة وزيادة معارف موظفي منظومة الأمم المتحدة ومهاراتهم بشأن مسائل السلامة والأمن.
    The Committee also appreciates actions by the Ministries of Education, Health and Social Affairs, the Council of Judges and the Directorate of Immigration to develop training courses to increase the knowledge and skills of public servants and judges in the prevention of racial discrimination. UN 408- كما تعرب اللجنة عن تقديرها للإجراءات المتخذة من وزارات التربية والصحة والشؤون الاجتماعية ومجلس القضاة ومديرية الهجرة لوضع دورات تدريبية ترفع من مستوى معارف ومهارات الموظفين العموميين والقضاة في مجال منع التمييز العنصري.
    The Penang Regional Development Authority (PERDA) and the South East Johore Development Authority (KEJORA) are some of the other agencies, which have conducted training programmes to increase the knowledge and skills of rural families. UN وثمة وكالات أخرى اضطلعت ببرامج تدريبية لزيادة معارف ومهارات الأسر الريفية منها، السلطة الإقليمية لتنمية ولاية بينانغ وسلطة تنمية الجنوب الشرقي من ولاية جوهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد