ويكيبيديا

    "increase the risk" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تزيد من خطر
        
    • يزيد من خطر
        
    • إلى زيادة خطر
        
    • تزيد من مخاطر
        
    • يزيد من احتمال
        
    • يزيد من مخاطر
        
    • إلى زيادة احتمال
        
    • إلى زيادة مخاطر
        
    • تزيد من احتمال
        
    • تزيد من احتمالات
        
    • تزيد خطر
        
    • تزيد خطورة
        
    • تزيد مخاطر عدم
        
    • يزيد خطر
        
    • يزيدان من خطر
        
    Consequently, pregnancies that occur early, before the pelvis is fully developed, can increase the risk of obstructed labour. UN ونتيجة لذلك، يمكن لحالات الحمل التي تحدث مبكرا قبل اكتمال نمو الحوض أن تزيد من خطر حدوث المخاض المتعسر.
    When we regard those developments as deeply worrisome and threatening, it is because they increase the risk of the use of weapons. UN وحينما نعتبر تلك التطورات مثيرة للقلق العميق ومبعث للتهديد، فمرد ذلك لكونها تزيد من خطر استخدام الأسلحة.
    Their portability and the possibility of forward deployment could increase the risk of proliferation and of use. UN فقابليتها للحمل وإمكانية نشرها في الخطوط الأمامية يمكن أن يزيد من خطر الانتشار وخطر الاستعمال.
    Nuclear disarmament must increase the risk neither of conventional wars nor of the revaluation of other weapons of mass destruction. UN وينبغي ألا يؤدي نزع السلاح النووي إلى زيادة خطر الحروب التقليدية أو إعادة الاعتبار لأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    :: More intense high winds, storms and lightning could increase the risk of grid disruptions UN :: يمكن لهبوب مزيد من الرياح العاتية والعواصف وحدوث البرق أن تزيد من مخاطر نشوء أعطال في الشبكة
    In addition to providing each individual with access to essential information and prevention commodities, efforts to curb the epidemic's spread must also address such structural factors, which increase the risk of HIV transmission. UN وبالإضافة إلى إتاحة الإمكانية لكل شخص في الحصول على المعلومات وسبل الوقاية الأساسية، يجب أن تعالج أيضا في سياق الجهود المبذولة لكبح انتشار الوباء، العوامل الهيكلية التي تزيد من خطر انتقال الفيروس.
    It is also increasingly recognized that development itself can increase the risk of disasters. UN كما يتزايد الاعتراف بأن التنمية ذاتها يمكن أن تزيد من خطر الكوارث.
    The Committee is concerned that the crisis might increase the risk of trafficking in women and girls and their exploitation for purposes of prostitution. UN ويساور اللجنة القلق لأن الأزمة يمكن أن تزيد من خطر الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك استغلالهن لأغراض البغاء.
    It is a two-way relationship: disability adds to the risk of poverty, and conditions of poverty increase the risk of disability. UN والعلاقة هنا ذات اتجاهين: فالإعاقة تزيد من خطر التعرض للفقر، وظروف الفقر تزيد من خطر التعرض للإعاقة.
    66. Objective 1: Reduction of the cumulative effects of factors that increase the risk of disease and consequently potential dependence in older age. UN 66 - الهدف 1: خفض الآثار المتراكمة للعوامل التي تزيد من خطر المرض ومن ثم الاعتماد على الغير في سن الشيخوخة.
    Risks: Keeping these legacy systems and trying to upgrade them may require manual intervention which will increase the risk of inaccuracy and incompleteness of the data obtained partly manually and used for the preparation of FS. UN المخاطر: قد يتطلب الاحتفاظ بهذه النظم القديمة أو محاولة ترقيتها إجراء تدخل يدوي قد يزيد من خطر الوقوع في عدم الدقة والنقصان فيما يخص البيانات المحصل عليها يدوياً والمستخدمة لإعداد البيانات المالية.
    Risks: Keeping these legacy systems and trying to upgrade them may require manual intervention which will increase the risk of inaccuracy and incompleteness of the data obtained partly manually and used for the preparation of FS. UN المخاطر: قد يتطلب الاحتفاظ بهذه النظم القديمة أو محاولة ترقيتها إجراء تدخل يدوي قد يزيد من خطر الوقوع في عدم الدقة والنقصان فيما يخص البيانات المحصل عليها يدوياً والمستخدمة لإعداد البيانات المالية.
    There are barriers that increase the risk or cost of sending home remittances, and barriers that impede new flows of remittances. UN ومن تلك الحواجز ما يزيد من خطر أو تكلفة إرسال التحويلات المالية، ومنها ما يعوق حدوث تدفقات جديدة من التحويلات.
    Climate change can also increase the risk of violence by compounding resource scarcities. UN وقد يؤدي تغير المناخ أيضا إلى زيادة خطر العنف بسبب تفاقم مشكلة ندرة الموارد.
    Some participants suggested that such practices could potentially increase the risk of illicit diversion of weapons and make tracing harder. UN واقترح بعض المشاركين أن هذه الممارسات قد تؤدي إلى زيادة خطر التحويل غير المشروع للأسلحة وزيادة صعوبة تعقب الأسلحة.
    These conditions increase the risk of women falling victims to harassment, extortion, sexual violence or ill-health. UN وهذه الظروف تزيد من مخاطر تعرض المرأة للمضايقة أو الابتزاز أو العنف الجنسي أو المرض.
    Thus competition for resources may increase the risk of distortion of programme priorities. UN وبالتالي فإن التنافس على الموارد قد يزيد من احتمال تشويه أولويات البرامج.
    This in turn will feed further international income disparities and could increase the risk of conflict. UN وسيعمل ذلك بدوره على تغذية المزيد من التفاوتات في الدخول على الصعيد الدولي، ويمكن أن يزيد من مخاطر حدوث الصراع.
    Training programmes should be expanded; the suspension of training due to financial constraints would increase the risk of losses. UN وهو يرى أنه ينبغي تشجيع برامج التدريب، إذ أن الاستغناء عنها ﻷسباب تتصل بالميزانية يؤدي إلى زيادة احتمال الخسائر.
    The lack of specific locations for assets would increase the risk of theft and losses. UN ويؤدي عدم تحديد مواقع الأصول إلى زيادة مخاطر السرقات والخسائر.
    All these circumstances, together with the fact that the detainees are kept incommunicado, increase the risk of torture. UN وكل هذه الظروف، إلى جانب وضع المحتجزين في سجن إنفرادي، تزيد من احتمال التعرض للتعذيب.
    The Special Rapporteur notes that these provisions restricting crucial safeguards, such as early contact with counsel, significantly increase the risk of torture. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه الأحكام التي تقيد تفعيل ضمانات أساسية، من قبيل الاتصال المبكر بمحام، تزيد من احتمالات ممارسة التعذيب زيادة كبيرة.
    Poverty, income inequality, political instability and conflict were some of the many factors that could increase the risk of violence. UN فالفقر والتفاوت في الدخول وعدم الاستقرار السياسي والنزاع تعتبر بعض العوامل الكثيرة التي يمكن أن تزيد خطر العنف.
    Some of these violations constitute forms of violence and others increase the risk of violence. UN ويشكِّل بعض هذه الانتهاكات أشكالاً من أشكال العنف، وانتهاكات أخرى تزيد خطورة ارتكاب العنف.
    In its previous report, the Board noted a lack of implementation of recommendations of internal auditors regarding weaknesses in the granting of loans that might increase the risk of recoverability. UN وكان المجلس قد لاحظ في تقريره السابق عدم تنفيذ توصيات قدمها مراجعو الحسابات الداخليون بشأن مواطن ضعف تعتري عملية منح القروض، مما يحتمل معه أن تزيد مخاطر عدم إمكانية التحصيل.
    Does the difference in tensile strength between the patient's tissue and the bioprinted conduit increase the risk of turbulent flow at the anastomosis? Open Subtitles هل الفرق في المقاومة بين نسيج المريض والقناة الحيوية المطبوعة يزيد خطر مشاكل الجريان الدموي في المفاغرة؟
    The Committee notes with concern that poverty among families in rural areas and limited access to secondary education increase the risk of child labour. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حالة الفقر التي تعيشها الأسر في المناطق الريفية ومحدودية الوصول إلى التعليم الثانوي يزيدان من خطر عمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد