ويكيبيديا

    "increase the transparency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة شفافية
        
    • زيادة الشفافية
        
    • الزيادة من شفافية
        
    • تزيد شفافية
        
    • تعزيز شفافية
        
    • تزيد من شفافية
        
    • وزيادة شفافية
        
    • يزيد من شفافية
        
    It is therefore important to increase the transparency of relevant activities. UN ومن ثم، فإن زيادة شفافية الأنشطة ذات الصلة أمر مهم.
    (viii) It is of the utmost importance to increase the transparency of information at the macro- and micro-level of a country. UN ' ٨ ' من المهم للغاية زيادة شفافية المعلومات على الصعيدين الكلي والجزئي لبلد من البلدان.
    Not only does that approach increase the transparency of the reform process but it can be an important means of building public support for subsidy reduction. UN ويؤدى ذلك النهج إلى زيادة شفافية عملية الإصلاح، ويمكن أن يكون أداة هامة أيضا في تعبئة دعم عام لتقليل الإعانات.
    Additionally, it has become imperative to increase the transparency of the functioning of the Security Council sanctions committees. UN وباﻹضافة الى ذلك، أصبح من الحتمي زيادة الشفافية في سير عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    Japan supports the effort to increase the transparency of the work of the Council. UN وتؤيد اليابان الجهد الرامي إلى زيادة شفافية عمل المجلس.
    Many delegations believed that the Council, in order to achieve this objective, should increase the transparency of its work and improve its working methods. UN ورأى العديد من الوفود أن ذلك يتطلب من المجلس زيادة شفافية عمله وتحسين طرائق عمله.
    62. A panellist from the Russian Federation provided information on measures to increase the transparency of public administration. UN 62- وقدَّم مشارك في حلقة النقاش من الاتحاد الروسي معلومات بشأن تدابير زيادة شفافية الإدارة العامة.
    The goal is to increase the transparency of the Council’s functioning and to enable all Member States to feel that it is not indifferent to their concerns. UN والهدف هو زيادة شفافية أعمال المجلس وتمكين جميع الدول اﻷعضاء من الشعور باهتمامه بشواغلها.
    The adoption of these measures as recommended by the Council is expected to increase the transparency of the procedures of the Committee significantly. UN ومن المتوقع أن يؤدي اعتماد هذه التدابير التي أوصى بها المجلس الى زيادة شفافية اجراءات اللجنة بدرجة ملموسة.
    New Zealand would welcome measures to increase the transparency of the Council's decision-making. UN ونيوزيلندا ترحب بوضع تدابير ترمي الى زيادة شفافية عملية صنع القرارات فـــي المجلـــس.
    In addition to the question of the Council's expansion, countries have also shown interest in such issues as how to increase the transparency of the work of the Council and how to identify the United Nations membership with its decisions. UN وبالاضافة الــى مسألة توسيع عضوية المجلس، أظهرت البلدان اهتمامــا أيضا بقضايا مثل كيفية زيادة شفافية عمـل المجلس وكيفيـة اشراك عضويــة اﻷمــم المتحدة في قراراته.
    Brazil supports this suggestion, which is consistent with the views expressed by my delegation on many occasions on the need to increase the transparency and accountability of the Security Council. UN وتؤيد البرازيل هذا الاقتراح الذي يتماشى مع اﻵراء التي أعرب عنها وفد بلادي في شتى المناسبات بشأن ضرورة زيادة شفافية مجلس اﻷمن ومساءلته.
    A candidates' forum should increase the transparency and credibility of the selection process, as the ideas and qualifications of the various candidates would be made known to all parties concerned. UN ومن شأن منتدى المرشحين زيادة شفافية عملية الاختيار ومصداقيتها إذ إنَّ أفكار مختلف المرشحين ومؤهلاتهم سوف تصبح معروفة لجميع الأطراف المعنية.
    This ministry has aimed to increase the transparency of the reporting process and the involvement of civil society in the work on this report. UN وكان الهدف الذي حددته هذه الوزارة هو زيادة الشفافية في عملية إعداد التقارير وإشراك المجتمع المدني في العمل المتعلق بإعداد هذا التقرير.
    (ii) increase the transparency and accountability of the judiciary; UN `٢` زيادة الشفافية والمساءلة لدى السلطة القضائية؛
    Countries should place priority on building sufficient monitoring and evaluation capacity to increase the transparency and accountability of the national response and to inform future decisions on national policies and programmes. UN وينبغي للبلدان أن تعطي أولوية لبناء قدرات كافية للرصد والتقييم من أجل زيادة الشفافية والمساءلة في أنشطة المكافحة الوطنية ولتوجيه القرارات التي تتخذ مستقبلا بشأن السياسات والبرامج الوطنية.
    Also, the IMF has, and will continue to, increase the transparency of its activities and thereby promote greater accountability and dialogue with outside groups and experts. " UN وبالإضافة إلى ذلك، زاد صندوق النقد الدولي وسيستمر في الزيادة من شفافية أنشطته على النحو الذي يعزز المزيد من المساءلة والحوار مع الأفرقة والخبراء الخارجيين.
    All States should increase the transparency and security of their fissile material holdings. UN ينبغي لكل الدول أن تزيد شفافية وأمن ما تمتلكه من المواد الانشطارية.
    The secretariat's prototype of the nationally appropriate mitigation action registry has the potential to help to increase the transparency of support and impact. UN وبإمكان النموذج الأولي الذي وضعته الأمانة لسجل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً أن يساعد على تعزيز شفافية الدعم والآثار المترتبة عليه.
    The landlocked and transit developing countries should make transport services responsive to user demands and increase the transparency of transit and border regulations. UN وينبغي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تجعل خدمات النقل تستجيب لطلبات المستعملين، وأن تزيد من شفافية القوانين المتعلقة بالعبور والحدود.
    The Commission proposed to strengthen host country regulation and to increase the transparency of the accounting practices of deposit-taking institutions. UN واقترحت اللجنة تعزيز القواعد التنظيمية للبلد المُضيف وزيادة شفافية ممارسات المحاسبة في مؤسسات الودائع.
    The publication of the final list of polling centre locations four weeks in advance was an important development that will increase the transparency of the elections. UN وشكل نشر القائمة النهائية بأماكن مراكز الاقتراع قبل الانتخابات بأربعة أسابيع تطورا هاما سوف يزيد من شفافية الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد