ويكيبيديا

    "increase understanding of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة فهم
        
    • زيادة تفهم
        
    • وزيادة تفهم
        
    • وزيادة فهم
        
    • في إيجاد فهم أفضل
        
    • زيادة الفهم
        
    increase understanding of good practices and opportunities to optimize delivery of the benefits from forest landscape restoration activities; UN زيادة فهم الممارسات الجيدة وفرص تعظيم الفوائد التي تتحقق من أنشطة إصلاح المناظر الطبيعية للغابات؛
    The WinD received funding to organize a theatre project with schools that helped increase understanding of the situations of women seeking asylum and their children. UN وحصلت المنظمة على تمويل بغية تنظيم مشروع للمسرح مع المدارس، مما ساعد على زيادة فهم حالات طالبات اللجوء وأطفالهن.
    To increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN زيادة فهم طبيعة الظاهرة الديمغرافية ولا سيما العلاقات المتداخلة بين السكان والتنمية.
    (ii) Use of upcoming regional, subregional, national and other meetings to further increase understanding of such information, UN `2` الاستفادة من الاجتماعات الإقليمية وشبه الإقليمية والوطنية وغيرها المقبلة لمواصلة زيادة تفهم تلك المعلومات؛
    Objective: To increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN الهدف: زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وبخاصة علاقات الترابط بين السكان والتنمية
    The aim is to increase understanding of the link between human rights and sustainable human development in the region. UN وذلك بهدف زيادة فهم الصلة بين حقوق اﻹنسان والتنمية البشرية المستدامة في المنطقة.
    It is expected that that will not only help to increase understanding of the subject matter at hand, but also stimulate a debate among delegations. UN ومن المتوقع ألاّ يقتصر ذلك على الإسهام في زيادة فهم الموضوع قيد النظر فحسب، ولكن أن يحفز المناقشة بين الوفود أيضا.
    This reflects the position of stakeholders that it is most important to increase understanding of the key options facing countries, rather than offer a single solution. UN وهذا يعكس موقف أصحاب المصلحة بأن الأهم هو زيادة فهم الخيارات الرئيسية التي تواجه البلدان، بدلا من طرح حل وحيد.
    The aim of this paper is to increase understanding of the practical application of these issues by the ADF. UN وترمي هذه الورثة إلى زيادة فهم تطبيق قوات الدفاع الأسترالية العملي لهذه المسائل.
    The Foundation plays a unique advocacy role by virtue of its ability to increase understanding of the United Nations on the part of potential partners and the public. UN وتؤدي المؤسسة دورا فريدا في الدعوة بفضل قدرتها على زيادة فهم الأمم المتحدة لدى الشركاء المحتملين والجماهير.
    More work is required to increase understanding of the roles that regional and subregional arrangements can play and to build stronger relationships between the United Nations and the regions to facilitate shared understanding and common approaches. UN ويلزم مزيد من العمل من أجل زيادة فهم الأدوار التي يمكن أن تؤديها الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، ولبناء علاقات أقوى بين الأمم المتحدة والمناطق سعيا إلى تيسير فهم مشترك واتباع نهج مشتركة.
    The Conference facilitated the exchange of views on how to increase understanding of the obligations involved in the national implementation of the Convention. UN ويسﱠر المؤتمر إجراء تبادل لﻵراء حول كيفية زيادة فهم الالتزامات المترتبة على تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    More training is also needed to increase understanding of complex CDM procedures. UN وينبغي أيضاً تقديم مزيد من التدريب من أجل زيادة فهم الإجراءات المعقدة المتعلقة بآلية التنمية النظيفة.
    The primary objectives of subprogramme 2 will be to increase understanding of the precise nature of those challenges, particularly the interrelationships between population and development, and thereby to assist in formulating responses to them. UN وتتمثل اﻷهداف اﻷوليــة للبرنامج الفرعي ٢ في زيادة فهم الطابع الحقيقي لتلك التحديات، ولا سيما العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية، ومن ثم في المساعدة في صياغة استجابات لها.
    In this common endeavour of humanitarian action, as the humanitarian principles of neutrality, impartiality and independence come under pressure from different sides, UNHCR and its partners must also maintain a steadfast commitment to these principles, and redouble efforts to increase understanding of their vital importance. UN وفي إطار هذا المسعى المشترك للعمل الإنساني، ونظراً إلى أن المبادئ الإنسانية المتعلقة بالحياد والنزاهة والاستقلالية تتعرض لضغوط من جوانب مختلفة، فإنه يجب أيضاً على المفوضية وشركائها الحفاظ على الالتزام الثابت بهذه المبادئ ومضاعفة الجهود الرامية إلى زيادة فهم أهميتها الحيوية.
    The present mandate is intended to increase understanding of those norms, but it is important to remember that they are not frozen in place while this mandate proceeds. UN والغرض من هذه الولاية هو زيادة فهم تلك القواعد غير أن من الأهمية بمكان أن نتذكر أن تلك القواعد لا تظل جامدة مع مُضي صاحب هذه الولاية قُدماً في عمله.
    The ICRC, for its part, has worked throughout the past year to increase understanding of these realities within the worldwide International Red Cross and Red Crescent Movement. UN وقد عملت اللجنة الدولية للصليب الأحمر، من جهتها، طوال العام المنقضي على زيادة فهم تلك الحقائق داخل الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر على مستوى العالم بأسره.
    The goal is to increase understanding of what UNDP stands for and does and to increase support and resources for the organization. UN ويتمثل الهدف من ذلك في زيادة تفهم أهداف البرنامج اﻹنمائي وأعماله وزيادة ما يُقدم من دعم وموارد إلى المنظمة.
    Objective: To increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN الهدف: زيادة تفهم طبيعة الظواهر الديموغرافية، وبخاصة أوجه الترابط بين السكان والتنمية.
    ESCWA assistance to member States also included the development of a database on foreign direct investment statistics, the conduct of surveys and the training of 38 Government officials to upgrade negotiation skills and increase understanding of legal and regulatory framework agreements. UN كما تشمل مساعدة الإسكوا المقدمة للدول الأعضاء وضع قاعدة بيانات عن إحصاءات الاستثمار المباشر الأجنبي، وإجراء دراسات استقصائية وتدريب 38 موظفا حكوميا على رفع مستوى مهارات التفاوض، وزيادة تفهم الاتفاقات الإطارية القانونية والتنظيمية.
    The Centre's mission is to empower the women and girls of India, guarantee their fundamental rights, and increase understanding of social issues from a gender perspective. UN مهمة المركز تمكين النساء والفتيات في الهند، وكفالة حقوقهن الأساسية، وزيادة فهم القضايا الاجتماعية من منظور جنساني.
    Will it help to increase understanding of what UNDP stands for and what it does? UN - هل ستساعد الاستراتيجية في إيجاد فهم أفضل لما يمثله البرنامج اﻹنمائي ولما يفعله؟
    The Organization's goal was to increase understanding of what it could and could not do. UN ومن ثم فإن هدف المنظمة يتمثّل في زيادة الفهم لما يمكن أن تقوم به وما لا يمكن أن تفعله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد