ويكيبيديا

    "increased aid" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة المعونة
        
    • المعونة المتزايدة
        
    • زيادة المساعدات
        
    • المزيد من المعونة
        
    • وزيادة المعونة
        
    • بزيادة المعونات
        
    • لزيادة المعونة
        
    • الزيادة في المعونة
        
    Finally, he called for increased aid to Africa from Islamic countries. UN واختتم بيانه بالدعوة إلى زيادة المعونة المقدّمة إلى أفريقيا من البلدان الإسلامية.
    Finally, he called for increased aid to Africa from Islamic countries. UN واختتم بيانه بالدعوة إلى زيادة المعونة المقدّمة إلى أفريقيا من البلدان الإسلامية.
    Participants further stressed that increased aid was needed to start the virtuous cycle of economic growth, development and poverty reduction. UN وأكد المشاركون كذلك على الحاجة إلى زيادة المعونة لانطلاق الدورة الحميدة للنمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر.
    Noting also the ongoing analysis by the World Bank and the International Monetary Fund, mentioned in the communiqué of the Development Committee of 2 October 2004, of proposals on financing modalities to complement increased aid flows and commitments with innovative mechanisms, and their technical feasibility, UN وإذ تلاحظ أيضا التحليل المتواصل الذي يجريه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، المشار إليه في بيان لجنة التنمية المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2004، للاقتراحات المتعلقة بطرائق التمويل من أجل إكمال تدفقات والتزامات المعونة المتزايدة بآليات مبتكرة، وإمكانية تحقيق ذلك من الناحية التقنية،
    It would include, inter alia, the adoption of support measures such as increased aid to the energy sector to produce more energy, in particular sustainable energy, and to boost energy efficiency. UN ويشمل هذا التحول، في جملة أمور، اعتماد تدابير داعمة من قبيل زيادة المساعدات لقطاع الطاقة من أجل إنتاج المزيد من الطاقة، خصوصاً الطاقة المستدامة، ومن أجل زيادة كفاءة استخدام الطاقة.
    increased aid would also be needed in other related areas such as food, water and sanitation. UN وستكون ثمة حاجة أيضا إلى زيادة المعونة في المجالات الأخرى ذات الصلة مثل الأغذية والمياه والمرافق الصحية.
    We urge other donors to provide increased aid to developing countries that implement sound, transparent and accountable national development strategies. UN ونحث المانحين الآخرين على زيادة المعونة للبلدان النامية التي تنفذ استراتيجيات إنمائية وطنية تتسم بالسلامة والشفافية والخضوع للمحاسبة.
    In particular, increased aid for trade will be needed to support Africa's implementation of the trade facilitation agreement. UN وبوجه خاص، ستدعو الحاجة إلى زيادة المعونة من أجل التجارة لدعم تنفيذ اتفاق تيسير التجارة في أفريقيا.
    Several delegations urged increased aid and the continuation of open air connections. UN وحثت عدة وفود على زيادة المعونة والإبقاء على الصلات الجوية.
    Nevertheless, for the developing countries, especially the poorest ones and those making the painful transition to a market economy, increased aid remains essential. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال زيادة المعونة تمثل أمرا حيويا بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷكثر فقرا وكذلك بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة التحول المؤلم إلى الاقتصاد السوقي.
    The report underlines the importance of increased aid to support a " green revolution " in Africa and building technological capabilities of domestic firms. UN ويبرز التقرير أهمية زيادة المعونة لدعم " الثورة الزراعية " في أفريقيا وبناء القدرات التكنولوجية للشركات المحلية.
    The African Group called upon developed countries to fully implement all the outcomes of the major conferences and summits through increased aid, full debt relief, facilitated technology transfer and improved access to their markets for African exports. UN وتدعو المجموعة الأفريقية البلدان المتقدمة النمو إلى التنفيذ الكامل لجميع استنتاجات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة عن طريق زيادة المعونة والتخفيف الكامل من عبء الديون وتيسير نقل التكنولوجيا وتحسين وصول الصادرات الأفريقية إلى أسواقها.
    Providing increased aid and debt relief and other actions outlined in the report of the Secretary-General need to be part of a more coherent approach to supporting development in Africa. UN ويلزم أن تمثل زيادة المعونة والإعفاء من الديون وغيرها من الإجراءات المجملة في تقرير الأمين العام جزءا من نهج أكثر اتساقا لدعم التنمية في أفريقيا.
    We are committed to supporting and promoting increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and take further steps in that regard, while welcoming the substantial support; already provided. UN :: نحن ملتزمون بدعم وتشجيع زيادة المعونة لبناء قدرات إنتاجية وتجارية للبلدان النامية واتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد، بينما نرحب بالدعم الكبير الذي قدم بالفعل.
    This will lead to increases in the price of several food staples imported by least developed countries and will require additional assistance to those countries, in particular increased aid for trade. UN وسيؤدي هذا إلى زيادات في أسعار عدة مواد غذائية تستوردها أقل البلدان نموا وسيتطلب تقديم مساعدة إضافية إلى تلك البلدان، ولا سيما زيادة المعونة من أجل التجارة.
    increased aid efficiency and good governance were key to overcoming the aid fatigue of donor countries. UN وكانت كفاءة زيادة المعونة والتوجيه السليم أمران رئيسيان للتغلب على الإنهاك الذي ينتاب البلدان المانحة من تقديم المعونات.
    (b) United Nations University: (i) " Strengthening the ability of recipient countries to absorb increased aid flows and to use them effectively for development " ; (ii) " Addressing and resolving the environmental causes and consequences of violent conflict " ; (iii) " New initiatives to mobilize private and public finance for education " ; UN (ب) جامعة الأمم المتحدة: ' 1` " تعزيز قدرة البلدان المتلقية على استيعاب تدفقات المعونة المتزايدة واستخدامها بشكل فعال من أجل التنمية " ؛ ' 2` " التصدي للأسباب والنتائج البيئية للنزاعات العنيفة وإيجاد حلول لها " ؛ ' 3` إطلاق مبادرات جديدة لتعبئة التمويل الخاص والعام من أجل التعليم " ؛
    Yet it is essential that an appropriate enabling environment, including support measures such as increased aid for the energy sector and an enhanced technology transfer mechanism, be created at the international level. UN ومع ذلك، من الضروري أن تهيَّأ على الصعيد الدولي بيئة تمكينية مناسبة، بما يشمل اتخاذ تدابير الدعم مثل زيادة المساعدات لقطاع الطاقة وتعزيز آلية نقل التكنولوجيا.
    A reformed United Nations system demonstrating improved outcomes would be better placed to capture increased aid. UN وستكون منظومة الأمم المتحدة بعد إصلاحها وهي تظهر نتائج محسنة في مكانة أفضل للحصول على المزيد من المعونة.
    increased aid is necessary; but that is not sufficient. UN وزيادة المعونة أمر ضروري؛ ولكن ذلك لا يكفي.
    There should be more public engagement for development cooperation in developed countries to foster support for increased aid to developing countries. UN وينبغي أن تزيد مشاركة الجمهور في البلدان المتقدمة النمو في التعاون الإنمائي بغية تعزيز الدعم لزيادة المعونة المقدمة للبلدان النامية.
    Instead, this increased aid is channelled to meet the rising emergency needs brought about by these policies. UN وبدلا من ذلك، تستخدم هذه الزيادة في المعونة لتلبية تزايد الاحتياجات الطارئة الناجمة عن هذه السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد