ويكيبيديا

    "increased attention to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة الاهتمام
        
    • اهتماما متزايدا
        
    • بزيادة الاهتمام
        
    • مزيد من الاهتمام إلى
        
    • عناية متزايدة
        
    • بزيادة اهتمام
        
    Some delegates called for increased attention to the issue of brain drain, including in the context of irregular migration. UN ودعا بعض المندوبين إلى زيادة الاهتمام بمسألة نزوح الأدمغة، بما في ذلك في سياق الهجرة غير القانونية.
    increased attention to the gender dimensions of conflict and crisis is important. UN ومن المهم زيادة الاهتمام بجوانب الصراع واﻷزمات المرتبطة بالجنسين.
    Multilateral, international and regional financial institutions are also giving increased attention to the incorporation of a gender perspective into their policies. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Multilateral, international and regional financial institutions are also giving increased attention to the incorporation of a gender perspective into their policies. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Furthermore, the competent District Office of the Municipal Police of the Capital of Prague was instructed to pay increased attention to the premises of the Embassy. UN وعلاوة على ذلك، صدرت تعليمات إلى مكتب المقاطعة المختص بالشرطة البلدية للعاصمة براغ بزيادة الاهتمام بمقر السفارة.
    Meanwhile, the asymmetric flows of technology can be corrected by devoting increased attention to the institutional basis for determining the direction and pace of technological development through linkages with production chains and networks. UN وفي الوقت نفسه، يمكن إصلاح عدم توازن التدفقات التكنولوجية بتوجيه مزيد من الاهتمام إلى القاعدة المؤسسية اللازمة لتحديد وجهة التطور التكنولوجي ووتيرته من خلال إقامة ارتباطات مع سلاسل وشبكات الإنتاج.
    Hence, we would like to see the international programmes of cooperation pay increased attention to the special situation of the countries I refer to. UN وبالتالي، نود أن نرى البرامج الدولية للتعاون وقد أولت عناية متزايدة للوضع الخاص الذي تعيشه البلدان التي أشرت إليها.
    One delegation also requested increased attention to the orientation of counterparts in UNICEF procedures for cash assistance management. UN كذلك طلب أحد الوفود زيادة الاهتمام بتعريف النظراء بإجراءات اليونيسيف فيما يتعلق بإدارة المساعدة النقدية.
    :: Work for increased attention to the situation of the girl child and girl child empowerment. UN :: تعمل من أجل زيادة الاهتمام بوضع الطفلة وبتمكينها.
    In the study, it was noted that there was a need for increased attention to the planning and management of results, rather than their simple measurement. UN وفي الدراسة، أُشير إلى أنه كان يتعين زيادة الاهتمام بتخطيط وإدارة النتائج، بدلا من مجرد قياسها.
    This requires increased attention to the media, non-governmental organizations, the private sector, professional associations and women's organizations. UN ويتطلب هذا زيادة الاهتمام بوسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والرابطات المهنية والمنظمات النسائية.
    He also stressed the overwhelming importance of raising productivity in developing countries as the main factor of growth convergence and developmental catch-up, and called for increased attention to the related investment and infrastructure needs, as well as measurable indicators to monitor progress. UN وشدد أيضا على الأهمية الكبيرة لزيادة الإنتاجية في البلدان النامية باعتبارها العامل الرئيسي لتحقيق التقارب في النمو واللحاق بركب التنمية، ودعا إلى زيادة الاهتمام باحتياجات الاستثمار والبنية التحتية ذات الصلة، وكذلك بالمؤشرات القابلة للقياس لرصد التقدم المحرز.
    Improving the quality and quantity of aid should also lead to a rebalancing of priorities between the social and productive capacity sectors with increased attention to the latter. UN وينبغي أن يؤدي تحسين نوعية وكمية المساعدات أيضاً إلى إعادة موازنة الأولويات بين القطاع الاجتماعي وقطاع القدرة الإنتاجية مع زيادة الاهتمام بالقطاع الثاني.
    Multilateral, international and regional financial institutions are also giving increased attention to the incorporation of a gender perspective into their policies. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    CARICOM States are heartened by the fact that the international community has been giving increased attention to the issue of small arms. UN ومن دواعي غبطة الجماعة الكاريبية أن المجتمع الدولي ما فتئ يولي اهتماما متزايدا لمسألة اﻷسلحة الصغيرة.
    Since then, the international community has given increased attention to the role and structure of national machineries. UN ومنذ ذلك الوقت، أولى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا لدور اﻷجهزة الوطنية في النهوض بقضايا المرأة المحددة.
    First, the Council has given increased attention to the prevention of conflict. UN أولا، أولى المجلس اهتماما متزايدا لمنع نشوب الصراعات.
    Moreover, UNHCR was paying increased attention to the promotion of human rights standards in refugee and returnee contexts. UN وعلاوة على ذلك، فإن مفوضية شؤون اللاجئين تولي اهتماما متزايدا لمناصرة معايير حقوق اﻹنسان فيما يخص اللاجئين والعائدين.
    Jordan praised progress in the fields of health, education and labour, as well as the increased attention to the rights of women. UN وأشاد الأردن بالتقدم المحرز في ميادين الصحة والتعليم والعمل، وكذلك بزيادة الاهتمام بحقوق المرأة.
    8. Takes note of the increased attention to the issue of juvenile justice by the United Nations High Commissioner for Human Rights, and encourages further activities, within her mandate, in this regard; UN ٨ - تحيط علما بزيادة الاهتمام الذي توليه مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لمسألة قضاء اﻷحداث، وتشجعها على الاضطلاع بمزيد من اﻷنشطة في هذا الصدد، ضمن إطار ولايتها؛
    Meanwhile, the asymmetric flows of technology can be corrected by devoting increased attention to the institutional basis for determining the direction and pace of technological development through linkages with production-chains and networks. UN وفي الوقت نفسه، يمكن إصلاح عدم توازن التدفقات التكنولوجية بتوجيه مزيد من الاهتمام إلى القاعدة المؤسسية اللازمة لتحديد وجهة التطور التكنولوجي ووتيرته من خلال إقامة روابط مع سلاسل وشبكات الإنتاج.
    17. With the target date of the Millennium Development Goals fast approaching, there is increased attention to the goal of eradicating extreme poverty. UN 17 - فيما يتعلق بالتاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والذي يقترب بسرعة، تولى عناية متزايدة لهدف القضاء على الفقر المدقع.
    She welcomed the increased attention to the issue by the Security Council, the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وأعربت عن ترحيبها بزيادة اهتمام مجلس الأمن، واللجنة الخامسة، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالمسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد