ويكيبيديا

    "increased coverage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة التغطية
        
    • زيادة تغطية
        
    • وزيادة شمول
        
    • تغطية متزايدة
        
    • بتوسيع نطاق تغطية
        
    • بزيادة تغطية
        
    • زيادة شمول
        
    • زيادة نطاق تغطية
        
    • توسيع نطاق التغطية
        
    • الزيادة في تغطية
        
    • وزيادة التغطية
        
    • لزيادة التغطية
        
    • لزيادة تغطية
        
    • وزيادة تغطية
        
    Such increased coverage would serve to complete the Unit's system-wide mandate and responsibilities. UN ومن شأن زيادة التغطية على هذا النحو أن يكمل ولاية الوحدة ومسؤولياتها على نطاق المنظومة.
    Such increased coverage would complete the Unit's system-wide mandate and responsibilities. UN ومن شأن زيادة التغطية على هذا النحو أن يكمل ولاية الوحدة ومسؤولياتها على نطاق المنظومة.
    (ii) increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    (ii) increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    Additional laws had been enacted to ensure the iodization of salt, immunization with increased coverage of 90 per cent, the promotion of breast feeding, and school-based health and nutrition programmes. UN كما سُنت قوانين إضافية تكفل معالجة الملح بمادة اليود، وزيادة شمول التحصين بحيث يصل إلى ٩٠ في المائة، وتشجيع الرضاعة الثديية والرعاية الصحية المدرسية وبرامج التغذية.
    The 1993 goal set by UNICEF to immunize nearly 60,000 children contributed to the increased coverage. UN وقد أسهم الهدف الذي حددته اليونيسيف بتلقيح ما يقرب من ٦٠ ألف طفل في زيادة التغطية.
    increased coverage by water and sanitation services in urban and rural areas; UN زيادة التغطية بخدمات المياه والصرف الصحي في الحضر والريف؛
    (iii) increased coverage and depth of commitment under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 3` زيادة التغطية والعمق في الالتزام بموجب اتفاق تجارة آسيا والمحيط الهادئ، و/أو توسع عضوية الاتفاق
    (iii) increased coverage and depth of commitment under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 3` زيادة التغطية والعمق في الالتزام بموجب اتفاق تجارة آسيا والمحيط الهادئ، و/أو توسع عضوية الاتفاق
    UNICEF has supported increased coverage of these and other interventions while improving their articulation with efforts to strengthen the health system. UN وقد أيدت اليونيسيف زيادة تغطية هذه العمليات وغيرها مع تحسين ارتباطها بجهود لتعزيز النظام الصحي.
    (ii) increased coverage of business-critical processes in the information technology business continuity plan UN ' 2` زيادة تغطية الطرائق البالغة الأهمية لإنجاز الأعمال في خطة استمرار الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات
    This initiative has resulted in increased coverage of these reports in both international and regional media. UN وأسفرت هذه المبادرة عن زيادة تغطية هذه التقارير في وسائط الإعلام الدولية والإقليمية.
    increased coverage of safe drinking water services UN زيادة تغطية خدمات المياه الصالحة للشرب
    (a) Improved quality of education provided to the Palestine refugee population at all levels and increased coverage UN (أ) تحسين نوعية التعليم الذي يحصل عليه السكان من اللاجئين الفلسطينيين بجميع مستوياته، وزيادة شمول التعليم
    By focusing and consolidating staff and resources in five regional centres and ensuring increased coverage though a small number of multi-country offices, this architecture enables economies of scale and maximum leveraging of resources. UN وتتيح هذه الهياكل تحقيق وفورات الحجم والاستفادة القصوى من الموارد عن طريق تركيز ودمج الموظفين والموارد في خمسة مراكز إقليمية، وكفالة تغطية متزايدة عبر عدد قليل من المكاتب الشاملة لعدة أقطار.
    Support national capacity to achieve MDGs 4 and 5 through increased coverage of integrated packages of services, improved practices and an enhanced policy environment UN مجال النتائج الرئيسية 2: دعم القدرات الوطنية لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بتوسيع نطاق تغطية مجموعات الخدمات المتكاملة، وتحسين الممارسات، وتحسين مناخ السياسات
    15. The Board acknowledges the increased coverage of audit certification resulting from the revised UNHCR guidelines. UN 15 - يعترف المجلس بزيادة تغطية شهادات مراجعة الحسابات كنتيجة للمبادئ التوجيهية المنقحة للمفوضية.
    (ii) increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة شمول ومدى الالتزامات التي جرى التعهّد بها في إطار الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    increased coverage of water and sanitation to the poorest would lead to improved social welfare and environmental and economic benefits. UN إن زيادة نطاق تغطية أفقر الفئات بخدمات المياه والإصحاح سوف يؤدي إلى تحسين الرفاه الاجتماعي والفوائد البيئية والاقتصادية.
    :: increased coverage and improved quality of drinking water supply and expansion of the provision of basic sanitation in rural areas; UN :: توسيع نطاق التغطية بالأغذية ومياه الشرب، وتحسين نوعية خدمات الإصحاح الأساسية في المناطق الريفية وتوسيع نطاق تغطيتها؛
    116. The Committee on Working Conditions (1991:37) considered that increased coverage of occupational health care was one of the main development targets in the 1990s in high-risk industries such as construction, transport, agriculture and small firms. UN ٦١١ - ورأت اللجنة المعنية بشروط العمل )١٩٩١:٧٣( أن الزيادة في تغطية الرعاية الصحية المهنية كانت أحد أهم أهداف التنمية في التسعينات في الصناعات التي تنطوي على مخاطر كبيرة كالبناء والنقل والزراعة والشركات الصغيرة.
    Achievements in child health are attributed to health sector reforms, increased coverage of effective interventions, immunization, vitamin A supplementation, integrated management of childhood illness, improved malaria control through insecticide-treated nets and access to effective antimalarial treatment. UN وتُعزى الإنجازات في مجال الرعاية الصحية للأطفال إلى الإصلاحات في القطاع الصحي، وزيادة التغطية بالتدخلات الفعالة، والتحصين، والإمداد بمكملات فيتامين ألف، والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، وتحسين مكافحة الملاريا عن طريق الناموسيات المعالجة بالمبيد الحشري والحصول على أدوية فعالة لعلاج الملاريا.
    In particular, the restructuring that began in 1996 and 1997 in the social sector has begun to bear fruit in terms of increased coverage. UN وبصفة خاصة، فإن عملية إعادة بناء هيكل القطاع الاجتماعي التي بدأت في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ بدأت تؤتي ثمارها بالنسبة لزيادة التغطية.
    The higher output was attributable to the increased coverage of areas adjacent to the Blue Line UN تعزى الزيادة في الناتج لزيادة تغطية المناطق المتاخمة للخط الأزرق
    Specific issues raised in this context included improved flag State control, developing port State control and market measures, performance reviews of regional fisheries management organizations, increased coverage of regional arrangements in terms of geographical scope and species, as necessary, and the need to implement resolution 61/105 with respect to the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems. UN وكانت المسائل المحددة التي أثيرت في هذا السياق تشمل تحسين سيطرة دولة العلم، وتطوير سيطرة دولة الميناء، والتدابير الخاصة بالسوق، واستعراض أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وزيادة تغطية الترتيبات الإقليمية من حيث النطاق الجغرافي والأنواع، حسب ما تقتضيه الضرورة، وضرورة تنفيذ القرار 61/105 فيما يتعلق بآثار صيد الأعماق على النظم الإيكولوجية الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد