ويكيبيديا

    "increased deployment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة نشر
        
    • زيادة انتشار
        
    • وزيادة نشر
        
    • تعزيز نشر
        
    • بزيادة نشر
        
    • الزيادة في نشر
        
    • لزيادة نشر
        
    Higher requirements owing to increased deployment of contingent-owned equipment and higher reimbursement costs UN زيادة الاحتياجات بسبب زيادة نشر المعدات المملوكة للوحدات وارتفاع تكاليف السداد
    That is clearly due in part to the increased deployment by States of detection and monitoring equipment. UN ومن الجلي أن هذا يرجع جزئيا إلى زيادة نشر الدول لمعدات الكشف والرصد.
    1 Information Technology Server Technician to support increased deployment of information technology systems in the regions UN أخصائي لخادوم تكنولوجيا الاتصالات لدعم زيادة نشر نظم تكنولوجيا الاتصالات في المناطق
    At the same time, the increased deployment of the Liberian National Police, co-located with the United Nations police, and the enhanced United Nations civilian substantive staff presence in the counties will increase the level of support there. UN وفى نفس الوقت، فإن زيادة انتشار الشرطة الوطنية الليبرية، والاشتراك في موقع واحد مع شرطة الأمم المتحدة ووجود موظفي الأمم المتحدة المدنيين الفنيين المعزز في المقاطعات سيعمل على تحسين مستوى الدعم المطلوب فيها.
    These reductions are offset in part by the increased personnel costs resulting from higher incumbency levels and increased deployment inside Somalia. UN وتقابل هذه التخفيضات جزئياً بزيادة تكاليف الموظفين الناتجة عن ارتفاع مستويات شغل الوظائف وزيادة نشر أفرادها داخل الصومال.
    24. In 2008, OHCHR continued to strengthen its country engagement efforts through monitoring activities, research on specific issues, technical cooperation and assistance, collaboration with various stakeholders, as well as increased deployment of human rights staff to countries, regional offices and peace missions. UN 24- عززت المفوضية السامية، في عام 2008، جهود مشاركتها القطرية عن طريق أنشطة الرصد والاضطلاع ببحوث بشأن قضايا محددة والتعاون والمساعدة التقنيين والتعاون مع شتى أصحاب المصلحة، فضلاً عن تعزيز نشر موظفي حقوق الإنسان في البلدان والمكاتب الإقليمية وبعثات حفظ السلام.
    increased deployment and use of clean and efficient stoves and fuels will save lives, improve livelihoods, empower women and combat climate change. UN وستؤدي زيادة نشر واستخدام مواقد الطهي وأنواع الوقود النظيفة المتسمة بالكفاءة إلى إنقاذ الحياة وتحسين سبل العيش، وتمكين المرأة ومكافحة تغير المناخ.
    Estimate 2008: increased deployment of civil-military coordination officers into 8 regions UN التقديرات لعام 2008: زيادة نشر موظفي التنسيق المدني - العسكري في 8 مناطق
    Some encouraged management to move beyond gender parity in recruitment towards increased deployment of women in volunteer assignments. UN وشجع البعض الإدارة على الذهاب أبعد من تكافؤ الجنسين في استقدام الموظفين والاتجاه نحو زيادة نشر النساء في المهام التطوعية.
    The variance is attributable to the increased deployment of military contingents and formed police units, as compared with the 2007/08 period. UN ويعزى الفرق إلى زيادة نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، مقارنة بالفترة 2007/2008.
    41. Notwithstanding the increased deployment of ministry representatives, effective extension of State authority beyond Monrovia remained limited, because of absenteeism of public officials and a lack of logistical support. UN 41 - رغم زيادة نشر ممثلي الوزارات، ما زال توسيع نطاق سلطة الدولة بفعالية إلى خارج مونروفيا محدودا بسبب تغيب المسؤولين العامين والافتقار إلى الدعم اللوجستي.
    increased deployment of Field Security Officers UN زيادة نشر موظفي الأمن الميداني
    increased deployment of field security officers UN زيادة نشر موظفي الأمن الميداني
    12. In the period 2010/11, increased deployment of military contingents and United Nations police and formed police units is anticipated. UN 12 - ويُتَوَخى في الفترة 2010/2011 زيادة نشر الوحدات العسكرية، وأفراد شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المُشَكَّلة.
    For the time being, this will entail not only an expansion of our geographic capacity in Geneva, but also increased deployment of human rights staff to countries and regions. UN وفي الوقت الحالي، لا ينطوي ذلك فحسب على التوسع في قدراتنا الجغرافية في جنيف، وإنما أيضا زيادة نشر موظفي حقوق الإنسان إلى البلدان والمناطق.
    At the same time, the increased deployment of the Liberian National Police co-located with the United Nations police and the enhanced United Nations civilian substantive staff presence in the counties will increase the level of support provided. UN وفى نفس الوقت، فإن زيادة انتشار الشرطة الوطنية الليبرية التي تتواجد في موقع واحد مع شرطة الأمم المتحدة والوجود المعزز لموظفي الأمم المتحدة المدنيين الفنيين في المقاطعات، سيعملان على تحسين مستوى الدعم المقدم.
    The increased deployment of the Liberian National Police co-located with the United Nations police and the enhanced United Nations civilian substantive staff presence in the counties will increase the level of support provided to the counties. UN وسيرتفع مستوى الدعم المقدم للمقاطعات بفعل زيادة انتشار الشرطة الوطنية الليبرية التي تتواجد في مواقع واحدة مع شرطة الأمم المتحدة وتعزيز وجود موظفي الأمم المتحدة الفنيين المدنيين في تلك المقاطعات.
    To this end, project proposals are under finalization in Argentina, Brazil, Mexico and Peru to promote the implementation of energy management system standards and the increased deployment of energy-efficient industrial technologies for subsequent submission to GEF. UN ولهذه الغاية، ثمة مشاريع مقترحة توضع في صيغتها النهائية في كل من الأرجنتين والبرازيل وبيرو والمكسيك للنهوض بتنفيذ معايير نظم إدارة الطاقة وزيادة نشر التكنولوجيات الصناعية التي تتسم بكفاءة استخدام الطاقة لتقديمها لاحقا إلى مرفق البيئة العالمية.
    (h) The extension of the mandate, the continuing presence and the increased deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in accordance with Security Council resolution 1493 (2003) of 28 July 2003; UN (ح) تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستمرار وجودها، وزيادة نشر أفرادها وفقا لقرار مجلس الأمن 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003؛
    19. In 2010, OHCHR continued to strengthen its country engagement efforts through awareness-raising and monitoring activities, research on specific issues, technical cooperation and assistance, collaboration with various stakeholders, as well as increased deployment of human rights staff to countries, regional offices and peace missions. UN 19- في عام 2010، واصلت المفوضية السامية تعزيز جهود مشاركتها القطرية عن طريق أنشطة الرصد، وأعمال البحث المتعلقة بقضايا محددة، والتعاون والمساعدة الفنيين، والتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة، فضلاً عن تعزيز نشر موظفي حقوق الإنسان في البلدان والمكاتب الإقليمية وبعثات حفظ السلام.
    41. With regard to the increased deployment of field security officers, the Advisory Committee recommended against establishment of the five requested posts and did not agree that security chiefs in all duty stations should be at the same rank. UN 41 - وذكرت أنه فيما يتعلق بزيادة نشر موظفي الأمن الميداني، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء الوظائف الخمس المطلوبة، ولا توافق على أن يكون رؤساء الأمن في جميع مراكز العمل من نفس الرتبة.
    :: External: increased deployment of military personnel UN :: عوامل خارجية: الزيادة في نشر الأفراد العسكريين
    increased deployment to the field is planned for 1998. UN وهنالك تخطيط لزيادة نشر الموظفين في الميدان في عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد