The increase in Asia's share is mainly attributable to increased expenditures on some projects at the country level. | UN | وترجع زيادة نصيب آسيا بصورة أساسية إلى زيادة النفقات في بعض المشاريع على المستوى القطري. |
The integrated budget reflects increased expenditures for development activities and deceased expenditures for management activities, reflecting greater burden-sharing and increased efficiency. | UN | ويتجلى في الميزانية المتكاملة زيادة النفقات لصالح الأنشطة الإنمائية، مما يعكس قدرا أكبر من تقاسم الأعباء، وزيادة الكفاءة. |
This decrease is partially offset by increased expenditures for information technology services due to an increase in the number of computers from 1,018 in 2011 to 1,187 in 2012. | UN | ويقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة النفقات في بند خدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب زيادة عدد الموجودات من الحواسب من 018 1 حاسوبا عام 2011 إلى 187 1 حاسوبا عام 2012. |
The United Nations should maintain strict budgetary discipline, allowing increased expenditures only for urgent matters relating to peace and security, and financing any other urgent needs through the contingency fund. | UN | وينبغي أن تُبقِي الأمم المتحدة على ضوابط صارمة للميزانية، فتسمح بزيادة النفقات للشؤون الملحة المتصلة بالسلام والأمن فحسب، وتمول أي احتياجات عاجلة أخرى من صندوق الطوارئ. |
25. Pledging support for the Agency's continuing efforts to fulfil its mandate, she said that the Group was deeply concerned that the deficit of $98.8 million in the General Fund, combined with increased expenditures for 2008, would limit the Agency's ability to plan on the basis of refugee needs or to enhance the quality of its services. | UN | 25 - وتعهدت بدعم الجهود المستمرة التي تبذلها الوكالة للوفاء بولايتها، فقالت إن المجموعة العربية يساورها عميق القلق من أن العجز البالغ 198.8 مليون دولار في الصندوق العام، مقترنا بزيادة النفقات لعام 2008، ستحد من قدرة الوكالة على التخطيط على أساس احتياجات اللاجئين، أو تعزيز جودة الخدمات. |
Where redistribution occurs, it is mainly through increased expenditures on public services for the poorest. | UN | فعندما تجرى عملية إعادة التوزيع، فإنها تتم أساسا من خلال زيادة الإنفاق على الخدمات العامة الموجهة إلى أشد الفئات فقرا. |
343. Increased requirements for 2012 are due mainly to increased expenditures for: | UN | 343 - وتعزى أساساً الزيادة في الاحتياجات لعام 2012 إلى زيادة النفقات المتعلقة بما يلي: |
In Asia and the Pacific, increased expenditures on country projects were largely due to a doubling of expenditures on the trade and globalization project in India. | UN | أما في آسيا والمحيط الهادئ، فكانت زيادة النفقات على المشاريع القطرية تعزى إلى حد كبير إلى مضاعفة النفقات على مشروع التجارة والعولمة في الهند. |
increased expenditures due to additional requirements for explosive detectors as well as unplanned expenditures relating to United Nations support for AMIS under the light support package | UN | تعزى زيادة النفقات إلى الاحتياجات الإضافية إلى أجهزة كشف المتفجرات، فضلا عن النفقات غير المقررة المتعلقة بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، في إطار مجموعة تدابير الدعم الخفيف |
The appreciation of the euro has led to the increased expenditures recorded in United States dollars, with disbursements made in euros, in respect of the United Nations military liaison and police officers and national staff, and to the increased cost of all services and supplies provided by local vendors. | UN | وأدى ارتفاع قيمة اليورو إلى زيادة النفقات المسجلة بدولار الولايات المتحدة، والمدفوعة باليورو، فيما يتصل بضباط الاتصال العسكري وضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة والموظفين الوطنيين، وإلى زيادة تكلفة جميع الخدمات واللوازم الموردة من البائعين المحليين. |
In addition, increased resources for UNICEF-type programmes, i.e., expenditure on basic social services, is possible through leveraging with partners and advocating for increased expenditures on basic social services. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فإن زيادة الموارد من أجل برامج من النوع الذي تضطلع به اليونيسيف، أي اﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، ممكن من خلال الاستدانة من الشركاء والدعوة إلى زيادة النفقات على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
The increased country expenditures in Africa were due to increased expenditures on a TrainforTrade project in Angola, increased ASYCUDA project expenditures in Cameroon, Côte d'Ivoire and Guinea, and an investment-related project in Ethiopia. | UN | وكانت الزيادة في النفقات على المشاريع القطرية في أفريقيا راجعة إلى زيادة النفقات على مشروع التدريب التجاري في أنغولا، وزيادة النفقات على مشروع آسيكودا في غينيا والكاميرون وكوت ديفوار، وتنفيذ مشروع متعلق بالاستثمار في إثيوبيا. |
The Advisory Committee notes that the increased expenditures projected for 2010-2011 are largely related to activities in the areas of data preparation, consultancy services and IPSAS-related training that were postponed from the biennium 2008-2009 in order to ensure synchronization with the activities of the enterprise resource planning project. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن زيادة النفقات المتوقعة للفترة 2010-2011 تتعلق إلى حد كبير بالأنشطة المتصلة بمجالات إعداد البيانات والخدمات الاستشارية والتدريب المتصل بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، والتي تم تأجيلها من فترة السنتين 2008-2009 من أجل كفالة تزامنها مع أنشطة مشروع تخطيط موارد المؤسسات. |
increased expenditures in March, April and May 2009 were attributable to the payment of termination indemnities to staff as the Mission reconfigured and downsized during the period. | UN | وتعزى زيادة النفقات في أشهر آذار/مارس ونيسان/أبريل وأيار/مايو 2009 إلى دفع تعويضات إنهاء الخدمة للموظفين على إثر إعادة هيكلة البعثة وتقليصها خلال الفترة. |
4. Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, including with regard to increased expenditures arising from the serious socio-economic and humanitarian situation in the region, particularly in the Occupied Palestinian Territory, and those mentioned in recent emergency appeals; | UN | 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، بما في ذلك ما يتعلق منها بزيادة النفقات الناجمة عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الخطيرة في المنطقة، وبخاصة في الأرض الفلسطينية المحتلة، والاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة؛ |
4. Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, including with regard to increased expenditures arising from the serious socio-economic and humanitarian situation and instability in the region, particularly in the Occupied Palestinian Territory, and those mentioned in recent emergency appeals; | UN | 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، بما في ذلك ما يتعلق منها بزيادة النفقات الناجمة عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الخطيرة وعدم الاستقرار في المنطقة، وبخاصة في الأرض الفلسطينية المحتلة، والاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة؛ |
4. Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, including with regard to increased expenditures arising from the serious socio-economic and humanitarian situation and instability in the region, particularly in the Occupied Palestinian Territory, and those mentioned in recent emergency appeals; | UN | 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، بما في ذلك ما يتعلق منها بزيادة النفقات الناجمة عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الخطيرة وعدم الاستقرار في المنطقة، وبخاصة في الأرض الفلسطينية المحتلة، والاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة؛ |
Where redistribution occurs, it is mainly through increased expenditures on public services for the poorest. | UN | فعندما تجرى عملية إعادة التوزيع، فإنها تتم أساسا من خلال زيادة الإنفاق على الخدمات العامة الموجهة إلى أشد الفئات فقرا. |
increased expenditures in February 2007 were attributable mainly to the raising of purchase orders for the acquisition of vehicles and disbursements for rations. | UN | وتعزى زيادة الإنفاق في شباط/فبراير 2007 أساسا إلى ارتفاع طلبات الشراء المتعلقة بشراء المركبات وبمدفوعات حصص الإعاشة. |
Country expenditures in Latin America and the Caribbean also increased, partly due to the launch of two new DMFAS projects in Argentina and Panama and to increased expenditures on ASYCUDA projects in Belize and Dominica. | UN | وارتفعت النفقات القطرية أيضاً في أمريكا اللاتينية والكاريبي، ويرجع ذلك جزئياً إلى إطلاق مشروعين جديدين في الأرجنتين وبنما في إطار دمفاس وزيادة النفقات على مشاريع آسيكودا في بليز ودومينيكا. |
increased expenditures under post resources | UN | ازدياد النفقات في إطار الموارد الخاصة بالوظائف |
There also are increased expenditures for hazard pay as more staff members are installed in Iraq; | UN | وهناك أيضا زيادة في النفقات المتعلقة ببدل المخاطر نتيجة لازدياد تنسيب الموظفين إلى العراق؛ |
Financial losses in this sector have amounted to some $139,888,390 owing to increased expenditures on the designation of intermediary exchange offices for the forwarding and receipt of mail to and from the Jamahiriya. Postal administrations in foreign countries have also been holding frozen assets belonging to the Corporation. | UN | بلغت الخسائر المالية في القطاع حوالي ٣٩٠,٠٠ ٨٨٣ ١٣٩ دولارا أمريكيا تتمثل في ارتفاع وزيادة المصاريف اﻹضافية نتيجة لاختيار مكاتب تبادل وسيطة لترحيل واستلام البريد من والى الجماهيرية العظمى كما أن هناك أرصدة مجمدة لدى إدارات البريد بالدول اﻷجنبية لصالح الشركة. |