ويكيبيديا

    "increased focus of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة تركيز
        
    • بزيادة تركيز
        
    • التركيز المتزايد
        
    The increase in procurement issues is due more to the increased focus of OAI on this area. UN ويعزى تزايد المسائل المتعلقة بالشراء في المقام الأول إلى زيادة تركيز المكتب على هذا المجال.
    This was due to the reduced number of audit reports issued during the year and the increased focus of internal audit on the more significant risks and systemic issues. UN ويرجع ذلك إلى الانخفاض في عدد تقارير المراجعة الصادرة خلال السنة وإلى زيادة تركيز المراجعة الداخلية على المخاطر والقضايا المنظومية الأكثر أهمية.
    With the greatly increased focus of aid policy on poverty reduction, aid strategies are increasingly directed towards achieving sustainable growth and development. UN مع زيادة تركيز سياسة المعونة بشكل كبير على الحد من الفقر، تُوجه استراتيجيات المعونة بشكل متزايد نحو تحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    He also welcomed the increased focus of capacity-building efforts on improving the coherence of national trade policies and on overcoming supply-side constraints. UN كما رحب بزيادة تركيز جهود بناء القدرات على زيادة تناسق السياسات التجارية الوطنية والتغلب على القيود المتعلقة بالطلب.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women similarly welcomed the increased focus of the World Bank on human rights and its expressed intention to enhance its cooperation with the treaty bodies. UN ورحّبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالمثل بزيادة تركيز البنك الدولي على حقوق الإنسان وما أعرب عنه من اعتزامه تعزيز تعاونه من الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Consistent with the increased focus of the Migration Program to the permanent entry of young, skilled migrants with high levels of English language proficiency, research and statistics shows these migrants are performing well in the Australian labour market. UN وتمشياً مع التركيز المتزايد من برنامج الهجرة على الدخول الدائم لشباب المهاجرين المهرة ذوي المستويات العالية في اللغة الإنكليزية والبحوث والإحصاء بما يدل على أن هؤلاء المهاجرين يؤدون عملاً جيداً في سوق العمل الأسترالي.
    The increased focus of the Programme on such projects had yielded tangible results (A/AC.105/874, paras. 45-54). UN وقد أسفرت زيادة تركيز البرنامج على مثل هذه المشاريع عن نتائج ملموسة (A/AC.105/874، الفقرات 45 إلى 54).
    The momentum of the IPSAS project had shifted towards implementation, which had been welcomed by the Board of Auditors and was evidenced, for example, by the increased focus of the United Nations IPSAS Steering Committee on the risk-based management of implementation. UN وقد تحوّل زخم مشروع هذه المعايير باتجاه التطبيق، وهذا ما كان موضع الترحيب لدى مجلس مراجعي الحسابات وتجلى، على سبيل المثال، في زيادة تركيز اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على إدارة التطبيق القائمة على المخاطر.
    Procurement issues fluctuated - the 2 per cent increase from 2008 to 2009 can be attributed to the increased focus of OAI in this area, which included designating procurement as a thrust area in country office audits. UN وتقلبت مسائل الاشتراء - ويمكن أن تعزى زيادة 2 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009 إلى زيادة تركيز المكتب في هذا المجال، والتي شملت تعيين الاشتراء مجالا رئيسيا في مراجعة حسابات المكاتب القطرية.
    Bearing in mind the increased focus of the Standing Advisory Committee on human security questions, such as trafficking in persons, especially women and children, as an important consideration for subregional peace, stability and conflict prevention, UN وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية،
    Bearing in mind the increased focus of the Standing Advisory Committee on human security questions, such as trafficking in persons, especially women and children, as an important consideration for subregional peace, stability and conflict prevention, UN وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية،
    Bearing in mind the increased focus of the Standing Advisory Committee on human security questions, such as trafficking in persons, especially women and children, as an important consideration for subregional peace, stability and conflict prevention, UN وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية،
    Bearing in mind the increased focus of the Standing Advisory Committee on human security questions, such as trafficking in persons, especially women and children, as an important consideration for subregional peace, stability and conflict prevention, UN وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية،
    Bearing in mind the increased focus of the Standing Advisory Committee on human security questions, such as trafficking in persons, especially women and children, as an important consideration for subregional peace, stability and conflict prevention, UN وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية،
    Bearing in mind the increased focus of the Standing Advisory Committee on human security questions, such as trafficking in persons, especially women and children, as an important consideration for subregional peace, stability and conflict prevention, UN وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية،
    (a) increased focus of our work through the development of the strategic plan, the introduction of mechanisms for identification of cross-practice opportunities and the articulation of specific service areas; UN (أ) زيادة تركيز عملنا من خلال إعداد الخطة الاستراتيجية وإدخال آليات لتحديد الفرص المتاحة في مختلف مجالات الممارسة وتحديد مجالات خاصة لتقديم الخدمات؛
    In the view of the Secretariat, the increasing funding is the result, in part, of the increased focus of the Organization in areas where it has, and is recognized as having, strong comparative advantages, and where it is responding to increasing demand and agreed global priorities. UN 223- وترى الأمانة أن ازدياد التمويل ناتج جزئيا من زيادة تركيز المنظمة على مجالات توجد لديها فيها، ويُعترف بأن لديها فيها، مزايا تنافسية قوية وتستجيب فيها للطلب المتزايد وللأولويات العالمية المتفق عليها.
    273. On Somalia, two delegations welcomed the increased focus of UNICEF on child protection and the special attention given to child recruitment. UN 273 - وفيما يتعلق بالصومال رحب وفدان بزيادة تركيز اليونيسيف على حماية الطفل وبالاهتمام الخاص الممنوح لتجنيد الأطفال.
    The Commission welcomed the increased focus of UNDCP on demand reduction as one of the key objectives in combating illicit drugs. UN ٥١ - ورحبت اللجنة بزيادة تركيز اليوندسيب على خفض الطلب ، باعتباره أحد اﻷهداف الرئيسية في مكافحة المخدرات غير المشروعة .
    The Council also welcomes the increased focus of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic on Lord's Resistance Army issues in the Central African Republic and encourages further action by the United Nations to address the needs of Lord's Resistance Armyaffected communities in the Central African Republic. UN ويرحب المجلس أيضا بزيادة تركيز مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على المسائل المتصلة بجيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويشجع على أن تواصل الأمم المتحدة العمل لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    6. Recognizes the increased focus of UNFPA on results-based management and accountability and encourages UNFPA to continue to strengthen results-based management and accountability in the strategic plan, and to collaborate with other United Nations funds and programmes to harmonize approaches to results-based management; UN 6 - يعترف بزيادة تركيز صندوق الأمم المتحدة للسكان على الإدارة القائمة على النتائج والمساءلة ويشجع الصندوق على مواصلة تعزيز الإدارة القائمة على النتائج والمساءلة في الخطة الاستراتيجية والتعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل مواءمة النُهُج مع الإدارة القائمة على النتائج؛
    The MDG summit had revealed the importance of an increased focus of international cooperation on culture in striving to attain the development targets set by the international community. UN وقد كشف مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية عن أهمية التركيز المتزايد على التعاون الدولي بشأن الثقافة بالنسبة إلى السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية التي حددها المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد