ويكيبيديا

    "increased in recent years" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ازدادت في السنوات الأخيرة
        
    • زاد في السنوات الأخيرة
        
    • ازداد في السنوات الأخيرة
        
    • زادت في السنوات الأخيرة
        
    • تزايدت في السنوات الأخيرة
        
    • تزايد في السنوات الأخيرة
        
    • زيادة في السنوات الأخيرة
        
    • خلال السنوات اﻷخيرة
        
    • ارتفعت في السنوات الأخيرة
        
    We note that aid to Africa has increased in recent years; however, it still lags behind the commitments that have been made. UN ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا ازدادت في السنوات الأخيرة إلا أنها لا تزال دون مستوى الالتزامات المعلنة.
    Smoking was significantly less common among women than men, but the percentage of women smokers had increased in recent years. UN والتدخين أقل انتشارا بصورة كبيرة بين النساء عنه بين الرجال وإن كانت نسبة المدخنات قد ازدادت في السنوات الأخيرة.
    There are numerous indicators showing that life expectancy for both men and women has increased in recent years. UN وهناك مؤشرات عديدة تبين أن العمر المتوقع لكل من المرأة والرجل قد زاد في السنوات الأخيرة.
    His delegation therefore noted with satisfaction that awareness of the issue had increased in recent years. UN ومن ثم فإن وفده يلاحظ بارتياح أن الوعي بالمسألة قد ازداد في السنوات الأخيرة.
    Maternal mortality remains staggeringly high and appears to have increased in recent years. UN ولا تزال وفيات الأُمهات مرتفعة بصورة مذهلة ويبدو أنها قد زادت في السنوات الأخيرة.
    We note that aid to Africa has increased in recent years. UN ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا قد تزايدت في السنوات الأخيرة.
    It seems to my delegation that the workload of the Council has increased in recent years. UN يبدو لوفد بلدي أن عبء عمل المجلس قد تزايد في السنوات الأخيرة.
    We note that aid to Africa has increased in recent years; however, it still lags behind the commitments that have been made. UN ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا ازدادت في السنوات الأخيرة إلا أنها لا تزال دون مستوى الالتزامات المعلنة.
    Such requirements have, it is stated, increased in recent years as the number of mandated tasks related to the missions' political work has increased. UN ويذكر التقرير أن هذه الاحتياجات ازدادت في السنوات الأخيرة بازدياد عدد المهام الصادر بشأنها تكليف فيما يتصل بالعمل السياسي الذي تضطلع به تلك البعثات.
    She said that she wished to know what percentage of the annual national budget was allocated to the development of rural women and whether that percentage had increased in recent years. UN ومضت قائلة أنها تود أن تعرف النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة لتنمية المرأة الريفية، وما إذا كانت هذه النسبة المئوية قد ازدادت في السنوات الأخيرة.
    The number of female officers in all three categories, namely senior management, middle management and officers, has increased in recent years. UN فعدد الموظفات في جميع الفئات الثلاث، أي في الإدارة العليا والإدارة الوسطى والوظائف الأخرى، قد زاد في السنوات الأخيرة.
    The influence of religion on young people, including girls and women, has increased in recent years. UN وقد زاد في السنوات الأخيرة تأثير الدين على الشباب، بما في ذلك الفتيات والنساء.
    The use of remote sensing for environmental monitoring and management has increased in recent years. UN 6- وقد زاد في السنوات الأخيرة استخدام الاستشعار عن بعد في رصد البيئة وإدارتها.
    The report shows that, while the number of child adoptions has increased in recent years, the majority of adoptions take place in a few countries. UN ويظهر التقرير أن أغلبية حالات التبني تحدث في عدد قليل من البلدان، رغم أن عدد حالات التبني قد ازداد في السنوات الأخيرة.
    In this respect, it is fair to say that the level of variation between BITs has increased in recent years. UN وفي هذا الصدد، يصح القول إن مستوى الاختلافات بين معاهدات الاستثمار الثنائية قد ازداد في السنوات الأخيرة.
    The Committee is also concerned that the overall dropout rate for Māori girls has increased in recent years despite their improvement at the tertiary level. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق من أن المعدل الإجمالي لانقطاع فتيات الماوري عن الدراسة قد ازداد في السنوات الأخيرة على الرغم من تحسنه على المستوى الجامعي.
    International efforts with regard to the management and security of ammunition stockpiles have increased in recent years. UN وقد زادت في السنوات الأخيرة الجهود الدولية فيما يتعلق بإدارة مخزونات الذخيرة التقليدية وأمنها.
    Resentment and prejudices seem to have increased in recent years. UN ويبدو أن الكراهية والتحاملات زادت في السنوات الأخيرة.
    Seizures in Afghanistan, however, have increased in recent years. UN أمَّا المضبوطات في أفغانستان فقد زادت في السنوات الأخيرة.
    Opportunities had increased in recent years with new sources of funding, including the private sector. UN فذكرت أن الفرص تزايدت في السنوات الأخيرة بظهور مصادر تمويل جديدة بما فيها القطاع الخاص.
    The number of parliamentary committees with a human rights mandate had increased in recent years, and IPU had invited the chairpersons of these committees to Geneva during the sixtieth session of the Commission on Human Rights. UN وقد تزايد في السنوات الأخيرة عدد اللجان البرلمانية ذات الولاية المتعلقة بحقوق الإنسان، ودعا الاتحاد رؤساء هذه اللجان إلى جنيف خلال الدورة السادسة عشرة للجنة حقوق الإنسان.
    Nor does the volume of indoor prostitution, i.e. prostitution at hotels, restaurants, sex clubs and similar, appear to have increased in recent years. UN ولا يبدو كذلك حدوث زيادة في السنوات الأخيرة في حجم البغاء داخل الأماكن المغلقة، أي البغاء في الفنادق والمطاعم ونوادي الجنس وما يماثلها.
    At its sixty-fifth session in November 1998, the Board decided (decision 65/76) that, beginning in the biennium 2000–2001, it should hold one additional session every biennium, considering that the number of parties to the international drug control treaties and the number of substances under international control have increased in recent years. UN وفي دورتها الخامسة والستين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، قررت الهيئة )المقرر ٦٥/٧٦(، أن تعقد ابتداء من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، دورة إضافية واحدة في كل فترة سنتين، نظرا لازدياد عدد اﻷطراف في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، وعدد المواد الخاضعة للمراقبة الدولية، خلال السنوات اﻷخيرة.
    23. The report states that the percentage of HIV-positive women has increased in recent years. UN 23 - ورد في التقرير أن النسبة المئوية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ارتفعت في السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد