ويكيبيديا

    "increased insecurity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة انعدام الأمن
        
    • تزايد انعدام الأمن
        
    • بازدياد انعدام الأمن
        
    • تزايد الشعور بانعدام اﻷمن
        
    • زيادة عدم اﻷمن
        
    There are indications, however, that Chadian rebels have contributed to increased insecurity in the areas of Darfur to which they have been relocated. UN ومع ذلك، هناك مؤشرات إلى أن المتمردين التشاديين قد ساهموا في زيادة انعدام الأمن في مناطق دارفور التي نقلوا إليها.
    In the light of increased insecurity in the north of Mali, measures were put in place to enhance the physical security of all MINUSMA installations, including perimeter security around all camps and the Kidal airstrip. UN وفي ضوء زيادة انعدام الأمن في شمال مالي، اتُّخذت تدابير لتعزيز الأمن المادي لجميع منشآت البعثة المتكاملة، بما في ذلك أمن المحيط الخارجي حول جميع المخيمات ومهبط الطائرات في كيدال.
    Local authorities and humanitarian workers in these countries have explained that the absence of State services, coupled with the withdrawal of crucial support from the United Nations and other actors, may have in turn contributed to increased insecurity. UN وأوضحت السلطات المحلية والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية في هذه البلدان أن انعدام الخدمات الحكومية، المقترن بسحب دعم حيوي تقدمه الأمم المتحدة وجهات أخرى، قد يسهم بدوره في زيادة انعدام الأمن.
    They have been compounded by the increased insecurity and the pressure resulting from the continuing inflow of newly displaced people. UN وقد ضاعف من ذلك تزايد انعدام الأمن والضغط الناجم عن استمرار تدفق الأشخاص المشردين حديثا.
    The increased insecurity prior to the conflict adversely affected the United Nations observation and monitoring activities, as well as the implementation of projects. UN وأثر تزايد انعدام الأمن قبل نشوب الصراع سلبا على أنشطة الأمم المتحدة للرقابة والرصد وكذلك على تنفيذ المشاريع.
    Alongside these were major changes in the operating environment related to increased insecurity and complexity and the effects of climate change as a risk multiplier. UN وإلى جانب هذين التيارين هناك التغيرات الكبرى التي تنطوي عليها بيئة العمل فيما يتعلق بازدياد انعدام الأمن وتعقد وآثار تغير المناخ باعتباره عاملا مُضاعفا للمخاطر.
    ECOMOG has withdrawn from the Lofa Bridge area following attacks on its troops there, as well as from Bong Mines, because of increased insecurity in the area. UN وانسحبت قوات الجماعة من منطقة جسر لوفا عقب وقوع الهجمات التي تعرضت لها هناك، كما انسحبت من بونغ ماينز بسبب تزايد الشعور بانعدام اﻷمن في المنطقة.
    Economic, financial, material and technical assistance provided by Member States, the organizations of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations has had to be severely reduced owing to increased insecurity and the lack of progress on initiatives aimed at political reconciliation. UN ولقد تعين تخفيض المساعدات الاقتصادية والمالية والمادية والتقنية التي تقدمها الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تخفيضا كبيرا بسبب زيادة عدم اﻷمن وعدم إحراز تقدم بشأن المبادرات الرامية الى تحقيق مصالحة سياسية.
    The weaponization of outer space could have serious consequences that would result in increased insecurity and affect all countries, irrespective of whether they have effective space technology and capabilities. UN ويمكن أن تكون لتسليح الفضاء الخارجي عواقب وخيمة من شأنها أن تفضي إلى زيادة انعدام الأمن وتمس جميع البلدان، سواء أكانت أم لم تكن حائزة للتكنولوجيا والإمكانيات الفضائية الفعلية.
    The rise in piracy attacks in the Gulf of Guinea, and the negative effects of drug trafficking and transnational organized crime in several countries, also contributed to increased insecurity in West Africa. UN ومما أسهم أيضا في زيادة انعدام الأمن في غرب أفريقيا تصاعد هجمات القرصنة في خليج غينيا، والآثار السلبية التي عانت منها عدة بلدان بسبب الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Arrivals fell dramatically to approximately 100 per day due to increased insecurity along the Kenya/Somalia border, and registrations were stopped for new asylum seekers from Somalia. UN وانخفض عدد القادمين انخفاضا كبيرا ليصل إلى ما يقرب من 100 لاجئ يوميا بسبب زيادة انعدام الأمن على الحدود بين كينيا والصومال، في حين أُوقف تسجيل طالبي اللجوء الجدد من الصومال.
    The violence threatens the process of normalization in Kosovo and of reconciliation among its communities. It contributes to an increased insecurity among Kosovo's minorities, leads to heightened inter-ethnic tensions, and represents an obstacle to the international community's efforts in Kosovo. UN فالعنف يعرض للخطر عملية استعادة الأوضاع الطبيعية في كوسوفو والمصالحة بين طوائفها، ويساهم في زيادة انعدام الأمن بين أقليات كوسوفو ويؤدي إلى اشتداد حدة التوتر بين الطوائف الإثنية، كما يقف عقبة أمام جهود المجتمع الدولي المبذولة في كوسوفو.
    82. The humanitarian situation has deteriorated owing to increased insecurity within Chad and in northern Central African Republic and continued insecurity in Darfur. UN 82 - تدهورت الأوضاع الإنسانية بسبب زيادة انعدام الأمن داخل تشاد وفي شمالي جمهورية أفريقيا الوسطى، مع استمرار انعدام الأمن في دارفور.
    Israel's policies flagrantly violated international human rights and humanitarian law and its continued establishment of illegal settlements only increased insecurity in the countries to which refugees fled. UN وقال إن السياسات الإسرائيلية تمثل انتهاكا صارخا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ويتسبب استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات غير المشروعة في زيادة انعدام الأمن في البلدان التي يلوذ بها اللاجئون.
    Continued reliance on nuclear weapons had led to increased insecurity among non-nuclear-weapon States. The provision of effective, legally binding security assurances was therefore a key element of the Treaty. UN وقد أدى استمرار الاعتماد على الأسلحة النووية إلى تزايد انعدام الأمن في صفوف الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ولذلك فإن توفير تأكيدات أمنية ملزِمة قانونيةاً وفعالة هو عامل رئيسي في المعاهدة.
    71. The validation exercise for artisanal mining sites and implementation of the mineral traceability system were hampered in North Kivu owing to increased insecurity. UN 71 - أعيقت عملية التحقق من مواقع التعدين الحرفي وأعيق تنفيذ نظام تعقب المعادن في كيفو الشمالية بسبب تزايد انعدام الأمن.
    Owing to increased insecurity in southern and central Somalia, including Mogadishu, and gradual progress in the political process and the development of the Somali security forces, the implementation of the incremental approach remains in its initial phase. UN ولا يزال تنفيذ النهج التدريجي في مرحلته الأولى بسبب تزايد انعدام الأمن في جنوب ووسط الصومال، بما في ذلك في مقديشو، والتقدم التدريجي المحرز في العملية السياسية وتشكيل قوات الأمن الصومالية.
    Meanwhile, local communities held several demonstrations at MONUC premises, particularly in Dungu and Duru, protesting against continued LRA attacks and increased insecurity. UN وفي الوقت نفسه قام السكان المحليون بعدة مظاهرات في أماكن وجود البعثة، ولا سيما في دونغو ودورو، احتجاجا على الهجمات المستمرة التي يشنها جيش الرب للمقاومة وعلى تزايد انعدام الأمن.
    26. In October, humanitarian access in Darfur was negatively affected by increased insecurity and the rains. UN 26 - تأثرت إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في دارفور سلبا في تشرين الأول/أكتوبر بسبب تزايد انعدام الأمن والأمطار.
    The world today is faced with challenges of extreme poverty and underdevelopment, conflicts among and between nations and terrorism, which have given rise to increased insecurity all over the world. UN يواجه العالم اليوم تحديات الفقر المدقع والتخلف، والصراعات بين الدول والإرهاب، مما أدّى إلى تزايد انعدام الأمن في جميع أنحاء العالم.
    Alongside these were major changes in the operating environment related to increased insecurity and complexity and the effects of climate change as a risk multiplier. UN وإلى جانب هذين التيارين هناك التغيرات الكبرى التي تنطوي عليها بيئة العمل فيما يتعلق بازدياد انعدام الأمن وتعقد تغير المناخ وآثاره باعتباره عاملا مُضاعفا للمخاطر.
    However, the team was forced to withdraw on 30 December, on the recommendation of the local ECOMOG commander, because of increased insecurity in the area. UN على أن الفريق أجبر على الانسحاب في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر، بناء على توصية من القائد المحلي لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بسبب تزايد الشعور بانعدام اﻷمن في المنطقة.
    16. Despite the increased insecurity and reduced access during the second half of 1994, the United Nations agencies and international and Angolan non-governmental organizations continued to provide substantial emergency assistance to the affected population. UN ١٦ - وعلى الرغم من زيادة عدم اﻷمن وتقلص إمكانيات الوصول خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٤، واصلت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها واﻷنغولية، تقديم مساعدات طارئة كبيرة إلى السكان المتأثرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد