It would also facilitate increased mobility by removing restrictions relating to various types of contract that were inherent in the current system. | UN | وهذا من شأنه أيضا أن يسهّل زيادة التنقل بالتحرّر من القيود المتعلقة بشتّى أنواع العقود، التي هي من سمات النظام الحالي. |
The Inspectors believe that the current system of administration of justice is slow and cumbersome, and inadequate for coping with increased mobility. | UN | ويعتقد المفتشان أن نظام إقامة العدل الحالي بطيء ومربك وغير مناسب للتعامل مع زيادة التنقل. |
In order to ensure that increased mobility does not adversely affect institutional capacity, the Secretariat is actively supporting and developing knowledge management practices. | UN | وبغية كفالة ألا تؤثر زيادة التنقل تأثيرا سلبيا على القدرة المؤسسية، تقوم الأمانة العامة بصورة نشطة بدعم وتطوير ممارسات إدارة المعارف. |
Furthermore, the increased mobility of corporations and free trade agreements have resulted in the amassing of political power vis-à-vis host States and can contribute to a lack of accountability and insurmountable barriers for women to access justice. | UN | وعلاوة على ذلك، أفضت زيادة تنقل الشركات واتفاقات التجارة الحرة إلى حشد السلطة السياسية إزاء الدول المضيفة، ما يمكن أن يساهم في نقص المساءلة وفي إرساء عقبات كأداء تعوق وصول النساء إلى العدالة. |
The Inspectors believe that the current system of administration of justice is slow and cumbersome, and inadequate for coping with increased mobility. | UN | ويعتقد المفتشان أن نظام إقامة العدل الحالي بطيء ومربك وغير مناسب للتعامل مع زيادة التنقل. |
In order to ensure that increased mobility does not adversely affect institutional capacity, the Secretariat is actively supporting and developing knowledge management practices. | UN | وبغية كفالة ألا تؤثر زيادة التنقل تأثيرا سلبيا على القدرة المؤسسية، تقوم الأمانة العامة بصورة نشطة بدعم وتطوير ممارسات إدارة المعارف. |
In this context, the High-level Committee on Management has given priority to the development of tools to support increased mobility within and between organizations. | UN | وفي هذا السياق، أعطت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة الأولوية لوضع أدوات من أجل دعم زيادة التنقل داخل المنظمات وبينها. |
Two objectives of the leadership and management programme are to enhance inter-agency cohesion and coordination, and to promote increased mobility and learning across the system. | UN | ويتمثل الهدفان من برنامج القيادة والإدارة في تحسين الاتساق والتنسيق فيما بين الوكالات وتعزيز زيادة التنقل والتعلم في أنحاء المنظومة. |
OHRM officials told the Inspectors that they did not expect a significant increase in current common staff costs due to increased mobility. | UN | وأبلغ موظفو إدارة الموارد البشرية المفتشين أنهم لا يتوقعون زيادة ملموسة في التكاليف العامة الحالية للموظفين بسبب زيادة التنقل. |
OHRM officials told the Inspectors that they did not expect a significant increase in current common staff costs due to increased mobility. | UN | وأبلغ موظفو إدارة الموارد البشرية المفتشين أنهم لا يتوقعون زيادة ملموسة في التكاليف العامة الحالية للموظفين بسبب زيادة التنقل. |
That increase confirms that greater awareness and a proactive approach, coupled with expanded learning and career development programmes, leads to increased mobility outside of managed reassignment. A. Criteria for implementation | UN | ومن شأن هذه الزيادة أن تؤكد أن زيادة الوعي ووجود نهج استباقي، إضافة إلى برامج موسعة للتعليم والتطوير الوظيفي، تؤدي إلى زيادة التنقل خارج إطار إعادة الانتداب المنظم. |
Meaningful criteria and respective measures to capture the impact of increased mobility would be advantageous to OHRM in its efforts to assess programme success. | UN | كما أن وجود معايير مجدية ومعايير ذات صلة لقياس مدى تأثير زيادة التنقل أن يكون مفيدا لمكتب إدارة الموارد البشرية فيما يبذله من جهود لتقييم مدى نجاح البرامج. |
87. increased mobility will inevitably give rise to concerns about maintaining continuity, quality of service and institutional memory. | UN | 87 - تثير زيادة التنقل مخاوف لا مناص منها بشأن المحافظة على الاستمرارية وجودة الخدمة والذاكرة المؤسسية. |
This will facilitate increased mobility across the Organization by providing staff with new and challenging responsibilities and clear career growth opportunities in other substantive or ICT areas; | UN | وهذا ما سيسهِّل زيادة التنقل في مختلف أنحاء المنظمة، من خلال تكليف الموظفين بمسؤوليات جديدة وصعبة، وإتاحة فرص واضحة للنمو الوظيفي في مجالات فنية أخرى أو في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
As contained in its Manila Statement, the seventh ASEM Interfaith Dialogue discussed ways to promote mutual understanding, tolerance and respect for diversity of cultures and for freedom of religion and beliefs in the context of increased mobility and people-to-people interaction. | UN | ناقش الاجتماع السابع المعني بالحوار بين الأديان، كما ورد في بيان مانيلا الصادر عنه، سبل تعزيز التفاهم والتسامح واحترام تنوع الثقافات وحرية الدين والمعتقدات في سياق زيادة تنقل الناس والتفاعل بينهم. |
In addition, in the area of non-budgetary measures, further efforts will be made to facilitate increased mobility of language staff between functions and between duty stations. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُبذل مزيد من الجهود، في مجال التدابير غير المتصلة بالميزانية، لتسهيل زيادة تنقل موظفي اللغات فيما بين المهام وفيما بين مراكز العمل. |
Examples include civil strife and the proliferation of conflicts; growing inequalities within and among countries, further accentuated by globalization; mixed outcomes of poverty reduction efforts; increased mobility of populations; and changes in family structures. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك الحروب الأهلية وانتشار الصراعات؛ وتنامي انعدام المساواة بين البلدان وداخلها، الذي زادته العولمة تفاقما؛ والنتائج المجتزأة التي حققتها جهود الحد من الفقر؛ وازدياد حراك السكان؛ والتغييرات التي طرأت على هيكل الأسرة. |
* There are no specific mechanisms in place to cope with a potential increase of cases due to increased mobility that can provide an efficient administration of justice, ensuring a fair treatment of staff regarding the implementation of mobility (see paragraphs 59 and 84 to 86); | UN | :: لا توجد أية آليات محدَّدة للتعامل مع احتمال حدوث زيادة في القضايا التي تنشأ نتيجة لتزايد تنقُّل الموظفين من شأنها أن تكفل تحقيق العدالة بكفاءة، وتضمن المعاملة العادلة للموظفين فيما يتعلق بتنفيذ سياسة التنقُّل (انظر الفقرة 59 والفقرات من 84 إلى 86)؛ |
In seeking gender equality in the administration of criminal justice operations, it is necessary to explore ways in which women can assume leadership positions through preparatory and in-service training and career development, as well as increased mobility. | UN | ولتحقيق التكافؤ بين الجنسين في إدارة عمليات العدالة الجنائية، من الضروري استكشاف الطرق التي تستطيع المرأة بواسطتها أن تتولى مراكز قيادية عن طريق التدريب التمهيدي، والتدريب أثناء العمل، والارتقاء الوظيفي، وكذلك زيادة الحركة. |
Although some questions were raised with regard to the appropriateness of the application of the grant, it was generally felt that the current application was justified in view, inter alia, of the globalization of United Nations operations, changes in education patterns and increased mobility of staff among duty stations. | UN | وعلى الرغم من إثارة بعض التساؤلات بشأن سلامة التطبيق الحالي للمنحة، فقد رئي بوجه عام أن ثمة ما يسوغ نطاقها والغرض منها في الوقت الحاضر نظرا لجملة أمور منها عولمة عمليات الأمم المتحدة والتغيرات التي حدثت في أنماط التعليم وزيادة تنقل الموظفين فيما بين مراكز العمل. |
36. Forward planning will be essential to enable programme managers to support increased mobility. | UN | 36 - ولا غنى عن التخطيط المسبق لإتاحة الفرصة أمام مديري البرامج لدعم زيادة الحراك الوظيفي. |
(v) increased mobility of resources for refugee assistance | UN | ' 5` زيادة حركة الموارد المخصصة لمساعدة اللاجئين |
It has also improved communications, interconnected financial markets, advanced technology and increased mobility between States and peoples. | UN | كما عملت أيضا على تحسين وسائل الاتصالات، وربط الأسواق بعضها ببعض، وتطوير التقنية، وزيادة حركة الاتصال بين الدول والشعوب. |