ويكيبيديا

    "increased official development assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية المتزايدة
        
    • مزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • زيادة المساعدة الرسمية
        
    We therefore welcome ideas for innovative sources of funding and calls for increased official development assistance (ODA). UN ومن ثم، نرحب بأفكار جديدة لإيجاد مصادر مبتكرة للتمويل، وندعو إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    We emphasize the imperative need for increased official development assistance, which, of course, needs to be combined with a set of other policy measures to advance developing countries in Africa. UN ونشدد على الحاجة الحتمية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والتي بطبيعية الحال يتعين دمجها مع مجموعة من تدابير السياسة الأخرى من أجل تقدم البلدان النامية في أفريقيا.
    increased official development assistance is therefore crucial. UN ومن هنا تكتسي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية أهمية حاسمة.
    They noted that development partners supported those efforts through increased official development assistance (ODA) and aid for trade, as well as by supporting the capacity-building programmes of landlocked developing countries. UN وأحاطت الوفود علما بأن الشركاء في التنمية يدعمون هذه الجهود بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة التجارية، وكذلك بتقديمهم الدعم لبرامج بناء القدرات في البلدان النامية غير الساحلية.
    And the promises of increased official development assistance and other forms of assistance over four United Nations Development Decades have remained largely unfulfilled. UN وقد بقيت الوعود بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وأشكال أخرى من المساعدة، على مر أربعة عقود إنمائية للأمم المتحدة غير منفذة إلى حد كبير.
    Simultaneous efforts in many fields include resource mobilization and increased official development assistance. UN وتتضمن الجهود المتزامنة المبذولة في العديد من الميادين تعبئة الموارد وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    increased official development assistance and technology transfer were necessary to address growing challenges of food security and to support action on mitigation and adaptation to climate change. UN وتعدّ زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا من الأمور الضرورية لمواجهة التحديات المتزايدة للأمن الغذائي ودعم العمل للتخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه.
    increased official development assistance would be required to help meet shortfalls in resources in developing countries. UN وستكون هناك حاجة على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية للمساعدة على مواجهة القصور في الموارد في البلدان النامية.
    We recognize that the new initiative is by Africans and for Africans, but we cannot ignore the vital importance of assistance from the international community through increased official development assistance. UN وندرك أن المبادرة الجديدة وردت من الأفارقة لأجل الأفارقة، ولكننا لا نستطيع أن نتجاهل الأهمية الحيوية لتلقي المساعدة من المجتمع الدولي عن طريق زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    increased official development assistance, remittances and foreign direct investment, along with trade liberalization, privatization and prudent macroeconomic policies, had been enablers of this growth. UN وأمكن تحقيق هذا النمو بفضل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والتحويلات والاستثمار الأجنبي المباشر، بالإضافة إلى تحرير التجارة والخصخصة وسياسات الاقتصاد الكلي الحصيفة.
    Since 2007, Germany has further increased official development assistance for the conservation of forests and other ecosystems and will hold this at a level of Euro500 million per year. UN ومنذ عام 2007، تواصل ألمانيا زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لحفظ الغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية وستبقي هذه المساعدة في مستوى 500 مليون يورو سنويا.
    Others highlighted their positive experience with the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol or called for increased official development assistance, which was said to offer a predictable funding source for technology. UN وسلطت أطراف أخرى الضوء على تجربتها الإيجابية مع الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، ودعت إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي قيل إنها توفر مصدر تمويل متوقعاً للتكنولوجيا.
    It also became clear that the mobilization of additional financial resources for development - in particular increased official development assistance (ODA) to meet the Millennium Development Goals - was becoming even more urgent with the spreading of the impact of the financial crisis. UN وتبين أيضاً أن تعبئة موارد مالية إضافية للتنمية، ولا سيما زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لتلبية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قد أصبح أكثر إلحاحاً في ظل انتشار تأثير الأزمة المالية.
    Domestic and foreign resources were being mobilized for poverty eradication, and he called for increased official development assistance and foreign direct investment to that end. UN ويجري تعبئة الموارد المحلية والخارجية من أجل القضاء على الفقر، وهو يدعو إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي لتحقيق هذه الغاية.
    " 27. We welcome the efforts by some developed countries, which are on target to meet the commitments made in terms of increased official development assistance. UN ' ' 27 - نرحب بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة التي هي في سبيلها إلى تحقيق هداف الوفاء بالالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    " 27. We welcome the efforts by some developed countries, which are on target to meet the commitments made in terms of increased official development assistance. UN ' ' 27 - نرحب بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة التي هي في سبيلها إلى تحقيق هداف الوفاء بالالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    " 43. We welcome the efforts of some developed countries, which are on target to meet the commitments made in terms of increased official development assistance. UN " 43 - نرحب بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة النمو التي هي في سبيلها إلى تحقيق هدف الوفاء بالالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    First and foremost, my delegation is encouraged by the fact that our development partners have shown their commitment to the implementation of NEPAD by committing resources, including debt cancellation, increased official development assistance and improved market access. UN أولا وقبل كل شيء، إن وفدي متفائل بكون شركائنا في التنمية قد أظهروا التزامهم بتنفيذ الشراكة الجديدة عبر الالتزام بموارد التزاما يشمل إلغاء الديون، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والوصول المحسن للأسواق.
    To address globalization's adverse effects on developing countries, there was an urgent need to strengthen global partnerships for development based on the fulfilment of commitments and support for enhanced market access, long-term debt relief and increased official development assistance (ODA) to developing countries. UN ومن الضروري، للتصدي للنتائج السلبية للعولمة في البلدان النامية، تعزيز التشاركات من أجل التنمية التي من شأنها المساهمة في الوفاء بالتعهدات وزيادة الوصول إلى الأسواق، وخفض الديون الطويلة الأجل، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Developed countries should take concrete actions to fulfil their commitments and help developing countries rid themselves of poverty through practical steps such as providing increased official development assistance, providing debt relief, transferring technology and improving the market access of the developing countries. UN وينبغي أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات ملموسة للوفاء بالتزاماتها ومساعدة البلدان النامية في تخليص أنفسها من الفقر عبر خطوات عملية مثل توفير المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين ونقل التكنولوجيا وتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    increased official development assistance (ODA) would provide the resources necessary to promote development. UN ومن شأن المساعدة الإنمائية الرسمية المتزايدة أو توفر الموارد اللازمة للنهوض بالتنمية.
    They need increased official development assistance with which to reduce poverty, fight HIV/AIDS and other diseases, and build infrastructure. UN وهي بحاجة إلى مزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية للحد من الفقر ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض، وبناء الهياكل الأساسية.
    Furthermore, in view of the apparent correlation between the extent of poverty and the spread of the HIV/AIDS epidemic in any given society, we cannot overemphasize the imperative of increased official development assistance and funding from the Global Fund, in support of the developing and least developed countries, in the procurement and the distribution of antiretroviral drugs to HIV/AIDS victims. UN علاوة على ذلك، ونظرا للعلاقة التبادلية بين مدى الفقر وانتشار الفيروس/الإيدز في أي مجتمع، لا يمكننا المبالغة في تأكيد حتمية زيادة المساعدة الرسمية للتنمية وتمويل الصندوق العالمي دعما للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في مجال الحصول على مضادات الرتروفيروسات من أجل ضحايا الفيروس/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد