ويكيبيديا

    "increased technical assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة المساعدة التقنية
        
    • وزيادة المساعدة التقنية
        
    • وزيادة الدعم التقني
        
    • المزيد من المساعدة التقنية
        
    • مزيد من المساعدة التقنية
        
    • المزيد من المساعدات التقنية
        
    • مساعدات تقنية متزايدة
        
    It also urged increased technical assistance to help prevent violations and abuse. UN وحث أيضاً على زيادة المساعدة التقنية للعمل على منع حدوث الانتهاكات والاعتداءات.
    Consequently, increased technical assistance in strengthening competition law and policy in Burkina Faso has become extremely important. UN ومن ثم فإن بات من الأهمية بمكان زيادة المساعدة التقنية في سبيل تعزيز قوانين وسياسات المنافسة في بوركينا فاصو.
    Several speakers also noted the need for increased technical assistance for all areas of the Convention, with an emphasis on South-South cooperation. UN ونوَّه عدة متكلمين أيضا بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية في جميع مجالات الاتفاقية، مع التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب.
    The goal of the Decade is the further strengthening of international cooperation for the resolution of problems faced by indigenous people by means of action-oriented programmes and specific projects, increased technical assistance and relevant standard-setting activities. UN وتتمثل غاية العقد في زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية بالاضطلاع ببرامج عملية المنحى وبمشاريع نوعية وزيادة المساعدة التقنية وأنشطة تجديد المعايير اللازمة في هذا الصدد.
    Those five objectives also cut across the means set by the General Assembly for the achievement of the goal, namely action-oriented programmes and specific projects, increased technical assistance and relevant standard-setting activities. UN كما تشمل تلك الأهداف الخمسة الوسائل التي حددتها الجمعية العامة لتحقيق الهدف، وهي تنفيذ برامج عملية المنحى ومشاريع محددة، وزيادة الدعم التقني وأنشطة وضع المعايير المتصلة بذلك.
    increased technical assistance and advisory services in that area were urgently required. UN وثمة حاجة ماسة إلى المزيد من المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ذلك المجال.
    The provision of increased technical assistance to Member States was called for by several speakers. UN ودعا عدة متكلمين إلى تقديم مزيد من المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    Several speakers also noted the need for increased technical assistance for all areas of the Convention, with an emphasis on South-South cooperation. UN ونوَّه عدة متكلمين أيضا بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية في جميع مجالات الاتفاقية، مع التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب.
    increased technical assistance to Member States is planned to improve the treatment of children in conflict with the law and reduce the use of detention for children. UN ومن المخطط زيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء لتحسين معاملة الأطفال المخالفين للقانون والحد من استخدام الاحتجاز بالنسبة للأطفال.
    He praised UNCTAD's work in relation to IIAs and called for increased technical assistance in that area. UN وأثنى على الأونكتاد لما يقوم به من أعمال تتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية، ودعا إلى زيادة المساعدة التقنية التي يقدمها في ذلك المجال.
    Moreover, their share in global trade was insignificant. Bangladesh, therefore, called for increased technical assistance and greater access to the markets of the developed world. UN وذكر أنه علاوة على هذا فإن نصيب تلك البلدان في التجارة العالمية ليس كبيرا؛ ولذلك فإن بنغلاديش تدعو إلى زيادة المساعدة التقنية وإمكانية الوصول إلى أسواق العالم المتقدم النمو.
    There is a need for increased technical assistance to provide all States with the capacity to combat money-laundering and for enhanced efforts to remove impediments to the exchange of information on investigations related to money-laundering. UN وثمة حاجة إلى زيادة المساعدة التقنية من أجل تزويد جميع الدول بالقدرة اللازمة على مكافحة غسل الأموال والى تعزيز الجهود الرامية إلى ازالة العقبات أمام تبادل المعلومات بشأن التحريات المتعلقة بغسل الأموال.
    " 15. Stresses the importance of increased participation of developing countries in setting standards and of increased technical assistance and capacity-building in this regard; " 16. UN " 15 - تشدد على أهمية زيادة مشاركة البلدان النامية في وضع المعايير وكذلك على زيادة المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا الصدد؛
    Greater investment in science and technology, improved strategies for scientific innovation and increased technical assistance to developing countries were all vital to achieving the Millennium Development Goals. UN وقال إن زيادة الاستثمار في العلم والتكنولوجيا، وتحسين استراتيجيات الابتكار العلمي، وزيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان لنامية، أمور حيوية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The goal of the Second Decade was to further strengthen international cooperation to resolve the problems faced by indigenous peoples in such areas as culture, education, health, human rights, the environment and social and economic development, by means of action-oriented programmes and specific projects, increased technical assistance and relevant standard-setting activities. UN وتمثل هدف العقد الثاني في زيادة تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات من قبيل الثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال برامج عملية التوجه ومشاريع محددة، وزيادة المساعدة التقنية والأنشطة المناسبة المحددة للمعايير.
    increased technical assistance on the implementation of the 1993 System of National Accounts as well as sharing of experience between statisticians in OECD and ESCAP countries in the implementation of 1993 SNA. UN وزيادة المساعدة التقنية المقدمة من أجل تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993، فضلا عن تقاسم الخبرات بين الإحصائيين في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان اللجنة في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Recalling also that the General Assembly established as the goal of the Second Decade the further strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people, by means of actionoriented programmes and specific projects, increased technical assistance and relevant standardsetting activities, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد حددت هدف العقد الثاني باعتباره يتمثل في زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون عن طريق تنفيذ برامج عملية المنحى ومشاريع محددة وزيادة الدعم التقني وأنشطة وضع المعايير المتصلة بذلك،
    The aims of the Decade are the further strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous peoples in areas such as culture, education, health, human rights, the environment, and social and economic development, by means of action-oriented programmes and specific projects, increased technical assistance and relevant standard-setting activities. UN وأهداف العقد هي زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية، وبخاصة في مجالات مثل الثقافة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان، والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، من خلال تنفيذ برامج عملية المنحى ومشاريع محددة، وزيادة الدعم التقني وأنشطة وضع المعايير المتصلة بذلك.
    It stressed the need of countries in the early stages of the development of their environment statistics programmes for increased technical assistance and capacity-building, and called upon international organizations for support in that regard. UN وشددت اللجنة أيضا على حاجة البلدان إلى المزيد من المساعدة التقنية وبناء القدرات في المراحل الأولى من وضع برامجها لإحصاءات البيئة، ودعت المنظمات الدولية إلى توفير الدعم في هذا الصدد.
    increased technical assistance should be extended to landlocked developing countries to ensure their effective implementation of the Agreement and in implementing relevant trade facilitation measures. UN وينبغي تقديم المزيد من المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية لكفالة تنفيذها الاتفاق تنفيذاً فعالاً، ومساعدتها كذلك في تنفيذ تدابير تيسير التجارة ذات الصلة.
    It is planned to intensify United Nations activities in Lebanon and resources will therefore have to be mobilized, in particular for making available increased technical assistance for policy-making and national capacity-building. UN ومن المقرر تكثيف أنشطة اﻷمم المتحدة في لبنان، ومن ثم، لا بد من تعبئة الموارد ، خصوصا من أجل إتاحة مزيد من المساعدة التقنية لوضع السياسة العامة وبناء القدرة الوطنية.
    55. Burkina Faso needs increased technical assistance in general in order to strengthen its competition law and policy. UN 55- تحتاج بوركينا فاسو بصفة عامة إلى مزيد من المساعدة التقنية لتعزيز قوانينها وسياساتها في مجال المنافسة.
    increased technical assistance was needed in order to help developing countries meet internationally agreed technical standards. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المساعدات التقنية بغية مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير التقنية المتفق عليها دوليا.
    They had been of particular benefit to countries such as his own, which had received increased technical assistance of improved quality from the Organization in recent years. UN وقال إن هذه الإصلاحات كانت مفيدة بشكل خاص لبلدان مثل بلده، التي تلقت من المنظمة في السنوات الأخيرة مساعدات تقنية متزايدة وذات نوعية محسّنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد