ويكيبيديا

    "increased trade" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة التجارة
        
    • زيادة حجم التجارة
        
    • وزيادة التجارة
        
    • تزايد التجارة
        
    • زيادة التبادل التجاري
        
    • لزيادة التجارة
        
    • التجارة المتزايدة
        
    • اتساع التجارة
        
    • زيادة المبادلات التجارية
        
    • التوسع في التجارة
        
    • التجاري المتزايد
        
    • ازدياد حجم التجارة
        
    • الزيادة في التجارة
        
    • وتحسين التجارة
        
    • بزيادة التجارة
        
    African exports have displayed a similarly impressive trend, boosted by increased trade with Asia, particularly China and India. UN وأظهرت صادرات أفريقيا اتجاها مماثلا ملفتا للنظر، دفعت بها زيادة التجارة مع آسيا، لا سيما الصين والهند.
    The need to regulate must be balanced with the need to provide an enabling environment that is conducive to increased trade. UN وينبغي الموازنة بين الحاجة إلى وضع الأنظمة والحاجة إلى تهيئة بيئة تمكينية تؤدي إلى زيادة التجارة.
    Located close to or within a port, logistics centres can facilitate increased trade and possible backward linkages of technologies into the wider economy. UN ويمكن للمراكز اللوجستية، الموجودة قُرب الميناء أو داخله، تيسير زيادة التجارة وإجراء تعاقدات خارجية تتعلق بإدخال التكنولوجيات في الاقتصاد بشكل عام.
    Most sanctions have been lifted, opening the way for increased trade with and investment by all countries. UN ورُفع معظم الجزاءات، مما أتاح زيادة حجم التجارة والاستثمار مع جميع البلدان.
    Economic growth, increased trade and production are only part of development success. UN وليس النمو الاقتصادي وزيادة التجارة والإنتاج إلا جزءا من النجاح الإنمائي.
    But developing countries face many challenges in realizing the benefits of increased trade. UN ولكن البلدان النامية تواجه العديد من التحديات في تحقيق فوائد زيادة التجارة.
    We expect that this forum will contribute to encouraging increased trade and investment flows between the two continents. UN ونتوقع أن يسهم هذا المحفل في تشجيع زيادة التجارة والاستثمار والتدفقات بين القارتين.
    In that regard, let me point to the importance of increased trade as one of the most important engines of growth for poor countries. UN وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي أن أنوه بأهمية زيادة التجارة بصفتها واحدا من أهم محركات النمو في البلدان الفقيرة.
    Also, the causation link can be ambiguous, as it may be argued that expanding trade causes economic growth as well as that increased trade is the consequence of economic growth. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون الصلة السببية غامضة، فربما يقال إن توسيع نطاق التجارة يؤدي إلى النمو الاقتصادي كما أن زيادة التجارة تشكل نتيجة للنمو الاقتصادي.
    Efforts aimed at expanding economic cooperation through increased trade and financial flows are at a formative stage. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى توسيع التعاون الاقتصادي من خلال زيادة التجارة والتدفقات المالية في مرحلة التكوين.
    Particularly in landlocked countries, it can be a crucial element for increased trade. UN ويمكن أن يمثل عنصراً حاسماً في زيادة التجارة في البلدان غير الساحلية خاصة.
    8. It was important not to underestimate the development gains that could be achieved through increased trade and the reduction of trade barriers. UN 8 - وأضافت أنه من المهم ألا نقلل من المكاسب الإنمائية التي يمكن تحقيقها عبر زيادة التجارة والحد من الحواجز التجارية.
    We look forward to increased trade through more efficient trade. UN إننا نتطلع إلى زيادة التجارة من خلال المزيد من الكفاءة في التجارة.
    Any negative effects of an erosion of preferences or of short-term price rises in the agricultural field should be largely offset by the new beneficial effects of increased trade. UN وأية آثار سلبية ناجمة عن تآكل اﻷفضليات أو زيادة اﻷسعار على المدى القصير في القطاع الزراعي ينبغي تعويضها بدرجة كبيرة باﻵثار المفيدة الجديدة الناجمة عن زيادة التجارة.
    Noting that increased trade and investment leads to a greater incidence of cases where business is conducted on a global basis and enterprises and individuals have assets and interests in more than one State, UN إذ تلاحظ أنَّ زيادة التجارة والاستثمار تؤدِّي إلى زيادة الحالات التي تُدار فيها الأعمال التجارية على أساس عالمي، ويكون فيها للمنشآت والأفراد موجودات ومصالح في أكثر من دولة،
    In that connection, if the Uruguay Round were successfully concluded, the world economy would be bolstered by increased trade and investment. UN وفي هذا الصدد، قال اذا اختتمت جولة أوروغواي بنجاح فسوف يشهد الاقتصاد العالمي زخما من خلال زيادة حجم التجارة والاستثمار.
    The Ministers emphasized the need to address the crisis with the goal of promoting human development including through actions aimed at supporting strong, sustained, inclusive and equitable economic growth, increased trade, through enhanced market access and trade financing for developing countries, poverty eradication and sustainable development. UN وأكّد الوزراء على ضرورة مواجهة الأزمة بهدف تشجيع التنمية البشرية، بما في ذلك اتّباع إجراءات تستهدف دعم النمو الاقتصادي القوي والمستدام والشامل والعادل، وزيادة التجارة عن طريق تحسين فرص البلدان النامية للوصول إلى الأسواق، وتمويل التجارة، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    The domestic sector must be able to benefit from increased trade. UN ويجب أن يكون القطاع المحلي قادراً على الاستفادة من تزايد التجارة.
    We want to foster change through increased trade. UN نريد تعزيز التغيير من خلال زيادة التبادل التجاري.
    South - South trade also offered new opportunities for increased trade both between developing countries and with the rest of the world. UN كما تتيح التجارة فيما بين بلدان الجنوب فرصة جديدة لزيادة التجارة بين البلدان النامية ومع بقية بلدان العالم.
    Expected transfers of resources from increased trade and investment flows have not materialized, while the burden of debt remains a major constraint on development. UN فالتحويلات المتوقعة في الموارد والمتأتية من التجارة المتزايدة وتدفق الاستثمارات لم تتحقق، في حين لا يزال عبء الديون يشكل عائقا رئيسيا للتنمية.
    increased trade brought new challenges as well, which States should be prepared to face. UN وأضاف أن اتساع التجارة يوجد تحديات جديدة ينبغي أن تكون الدول مستعدة لمواجهتها.
    19. Decentralization and governance reforms have been both facilitated and complicated by the increased trade, investment and financial flows into the region. UN 19 - وقد تَيَسَّر تحقيق اللامركزية وإصلاحات الحكم وتَعَقّدَ في آن معاً بسبب زيادة المبادلات التجارية والاستثمارت والتدفقات المالية إلى المنطقة.
    Noting that increased trade and investment leads to a greater incidence of cases where business is conducted on a global basis and where enterprises and individuals have assets and interests in more than one State, UN إذ تلاحظ أن التوسع في التجارة والاستثمار يؤدي إلى زيادة الحالات التي تمارس فيها الأعمال التجارية على النطاق العالمي والتي تكون فيها للمنشآت والأفراد أصول ومصالح في أكثر من دولة واحدة،
    That was hard to reconcile with the theory that the diminished labour market position of less skilled workers in advanced countries was due to increased trade with low-wage countries, mainly in the southern hemisphere. UN وهذا من الصعب التوفيق بينه وبين النظرية القائلة ان وضع سوق العمالة المتضائلة بالنسبة للعمال اﻷقل مهارة في البلدان المتقدمة، انما يرجع الى التبادل التجاري المتزايد مع بلدان ذات أجور منخفضة، وأساسا في نصف الكرة الجنوبي.
    increased trade can also contribute to social development and poverty alleviation, primarily through economic growth. UN ويمكن أيضا أن يسهم ازدياد حجم التجارة في تحقيق التنمية الاجتماعية وتخفيف وطأة الفقر وذلك أساسا من خلال النمو الاقتصادي.
    In the emerging economies of Asia, for example, rural-urban migration has been stimulated by increased trade and investment, the expansion of manufacturing and the creation of jobs. UN فعلى سبيل المثال في الاقتصادات الناشئة في آسيا، حفزت الزيادة في التجارة والاستثمار والتوسع في الصناعة التحويلية وإيجاد فرص العمل الهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية.
    The Ministers emphasized the need to address the crisis with the goal of promoting human development including through actions aimed at supporting sustained, inclusive and equitable economic growth, increased trade, through enhanced market access for developing countries, poverty eradication and sustainable development. UN وأكد الوزراء على ضرورة مواجهة الأزمة بهدف تشجيع التنمية البشرية، بما في ذلك اتباع إجراءات تستهدف دعم النمو الاقتصادي المستمر والشامل والعادل، وتحسين التجارة عن طريق تحسين فرص البلدان النامية للوصول إلى الأسواق، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    For some, it has opened opportunities for rapid growth and development through increased trade and advances in technology. UN ولقد هيأت العولمة للبعض، فرصا للنمو والتنمية بصورة عاجلة وذلك بزيادة التجارة وأوجه التقدم في مجال التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد