ويكيبيديا

    "increased volume" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ازدياد حجم
        
    • زيادة حجم
        
    • الحجم المتزايد
        
    • الزيادة في حجم
        
    • حدوث زيادة في حجم
        
    • لتزايد حجم
        
    • ازدياد مقدار
        
    • الحجم الزائد
        
    • وزيادة حجم
        
    • تزايد حجم
        
    • حجم متزايد
        
    increased volume of UNIDO activities at the country level. UN ازدياد حجم أنشطة اليونيدو على المستوى القطري.
    From the perspective of traders, improved efficiency would simply imply less costly and faster and more reliable deliveries; for service providers, the increased volume of trade permits economies of scale and cost savings. UN فمن منظور التجار، سيؤدي تحسين الفعالية بكل بساطة إلى قلة تكلفة عمليات التسليم وزيادة سرعتها وموثوقيتها؛ أما بالنسبة لمقدمي الخدمات، فيمكن ازدياد حجم التجارة من تحقيق وفورات في الحجم والتكاليف.
    Secondly, the increased volume of issues from some Geneva headquarters work units following structural changes. UN وثانيهما زيادة حجم المسائل المطروحة من قبل بعض وحدات العمل في مقر المفوضية في جنيف عقب إجراء تغييرات هيكلية.
    A panelist responded that development, as well as sustainability was necessary and that economic growth meant increased volume of production. UN ورد أحد أعضاء الفريق على ذلك بقوله إن التنمية والاستدامة هما عاملان ضروريان وإن النمو الاقتصادي يعني زيادة حجم اﻹنتاج.
    It will not be possible to undertake such an increased volume at the present level of resources. UN ولن يكون من الممكن الاضطلاع بذلك الحجم المتزايد بمستوى الموارد الحالي.
    The Procurement Division will therefore require additional staff if it is to keep up with an increased volume of work to support peacekeeping operations. UN ولذلك، فإن شعبة المشتريات ستحتاج إلى موظفين إضافيين إذا أريد لها مواكبة الزيادة في حجم العمل لدعم عمليات حفظ السلام.
    (ii) increased volume of financial support by financial institutions for cleaner energy investments as a result of UNEP efforts UN ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي الوارد من المؤسسات المالية من أجل إجراء استثمارات في طاقة أنظف كنتيجة لجهود البرنامج
    The increased volume of transactions resulting from the expansion of the Mission and support for elections also contributes to the increased workload at MONUC headquarters. UN إن الزيادة في حجم المعاملات الناتجة عن توسعة البعثة وعن دعم الانتخابات تسهم أيضا في ازدياد حجم العمل في مقر البعثة.
    :: increased volume of programmes, particularly in previously under-served areas. UN :: ازدياد حجم البرامج، خصوصاً في المجالات التي لم تكن تحظى بخدمات كافية سابقاً.
    Activities arising from the increased volume of work UN تمول اﻷنشطة الناشئة عن ازدياد حجم العمل، المتصل
    All other activities arising from the increased volume of work related to the number and size of peace-keeping operations would be funded from the support account. UN وتمول من حساب الدعم جميع اﻷنشطة اﻷخرى الناشئة عن ازدياد حجم العمل المتصل بعدد عمليات حفظ السلم وحجمها.
    An increased volume of publications and technical material is expected in the next biennium. UN ويتوقع زيادة حجم المطبوعات والمواد الفنية في فترة السنتين المقبلة.
    In older oil fields, the oil reservoirs have relatively high water contents, resulting in an increased volume of produced water. UN وفي حقول النفط الأقدم، تحتوي خزانات النفط على كميات عالية نسبياً من الماء، مما يفضي إلى زيادة حجم الماء المستخلص.
    With the increased volume of contractual translation, the workload on in-house capacity to ensure quality control for outsourced jobs increased further. UN ومع زيادة حجم الترجمة التعاقدية، زاد أكثر عبء العمل الملقى على كاهل القدرة الداخلية لضمان مراقبة جودة الأعمال المنجزة بالاستعانة بمصادر خارجية.
    That printer was purchased in 1993 and should be replaced with a printer capable of supporting the increased volume of certificates of entitlement and cost-of-living notification letters; UN وكانت تلك الطابعة قد اشتريت في عام ١٩٩٣ وينبغي الاستعاضة عنها بطابعة قادرة على دعم الحجم المتزايد من شهادات الاستحقاق ورسائل اﻹخطار بتكاليف المعيشة؛
    The recruitment of three new monitoring and evaluation officers in each of the UNCDF regional offices will also help the unit to manage an increased volume of evaluations planned for 2014 and 2015. UN ومن شأن تعيين ثلاثة موظفي رصد وتقييم جدد في كل واحد من المكاتب الإقليمية التابعة للصندوق مساعدة الوحدة في إدارة الحجم المتزايد للتقييمات التي يُعتزم القيام بها في عامي 2014 و 2015.
    (a) (i) increased volume/quantity of data usage by Member States through the central database on drugs and crime UN (أ) `1` حدوث زيادة في حجم/كم استعمال الدول الأعضاء للبيانات من خلال قاعدة البيانات المركزية للمخدرات والجريمة
    As previously stated, given the increased volume and range of publications now being printed internally, the internal option has become a vital means of realizing the Organization's publishing objectives during a period of budgetary constraint. UN وكما ذكر آنفا، فإنه نظرا لتزايد حجم ونطاق المنشورات التي يتم طبعها اﻵن داخليا، يصبح الخيار الداخلي وسيلة حيوية لتحقيق أهداف المنظمة في مجال النشر خلال فترة وضعت فيها قيود على الميزانية.
    (d) increased volume of diesel fuel replaced by natural gas in commercial vehicles on the Blue Corridor project road transport itinerary across Europe UN (د) ازدياد مقدار وقود الديزل الذي يُستعاض عنه بالغاز الطبيعي في المركبات التجارية ضمن مشروع الممر الأزرق على خطوط النقل البري عبر أوروبا
    The increased volume of wastewater caused seepage of effluent from the ponds of the As-Samra Wastewater Treatment Plant; UN (ب) تسبب الحجم الزائد للمياه المستعملة في تسرب التدفق من برك مصنع السمرة لمعالجة المياه المستعملة؛
    The international financial, fuel and food crises have left world food prices volatile and high driven by increased production of bio fuels, extreme weather conditions and increased volume of trading in commodity future markets. UN فقد عرَّضت أزمتا الوقود والغذاء الدوليتان أسعار الأغذية العالمية للتقلب الشديد جراء زيادة إنتاج الوقود الحيوي، والأحوال الجوية الصعبة وزيادة حجم التجارة في أسواق السلع الأساسية المستقبلية.
    At the core of this strategy will be the twin considerations of meeting the challenge of increased volume of delivery while at the same time sustaining the quality, relevance, effectiveness and sustainability of interventions. UN وستتمحور هذه الاستراتيجية حول اعتبارين متلازمين يتمثلان في مواجهة التحدي الذي يطرحه تزايد حجم المعونة المقدمة مع الحفاظ في الوقت نفسه على جودة التدخلات وأهميتها وفعاليتها واستمراريتها.
    Integration with the UNV management system will not only enable UNISTAR to function more effectively but will also help it to handle an increased volume of requests. UN فإن عملية اﻹدماج مع نظام إدارة متطوعي اﻷمم المتحدة لن تمكن برنامج الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة من العمل بصورة أكثر فعالية وحسب بل ستساعده كذلك على تناول حجم متزايد من الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد