ويكيبيديا

    "increasing confidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة الثقة
        
    • تعزيز الثقة
        
    • زيادة ثقة
        
    • ثقة متزايدة
        
    • الثقة المتزايدة
        
    • لزيادة الثقة
        
    • بالثقة المتزايدة
        
    • زاد الثقة
        
    • ازدياد الثقة
        
    • بزيادة الثقة
        
    • وزيادة الثقة
        
    My delegation will work with other interested delegations to make progress in increasing confidence among States in the area of conventional weapons. UN وسيعمل وفدي مع الوفود الأخرى المهتمة لإحراز تقدم نحو زيادة الثقة بين الدول في مجال الأسلحة التقليدية.
    These welcome developments clearly demonstrate the increasing confidence in the Council's decisions and reliance on the settlement of disputes through adjudication rather than by the use of force. UN وهذه التطورات الهامة تبين بوضوح زيادة الثقة بقرارات المحكمة والاعتماد عليها في تسوية المنازعات بدلا من استخدام القوة.
    increasing confidence about provenance could also involve inspection of manufacturing, service deployment, and transport records, as well as any authentication activities. UN وقد تتضمن زيادة الثقة فيما يتعلق بتحديد مصدر الصنف أيضا فحص سجلات الصنع والنشر في مواقع الاستخدام والنقل.
    Such steps would go a long way in increasing confidence in the Government's determination to provide security for its people and ensure transparent governance. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تفيد كثيرا من تعزيز الثقة في عزم الحكومة على توفير الأمن لشعبها وضمان شفافية الحكم.
    It also indicated that the improvements achieved can be seen in the decrease in the crime rate and in the increasing confidence of the Haitian people in the police. UN كما بينت البعثة أنه يمكن مشاهدة التحسينات التي أجريت في انخفاض معدل الجريمة وفي زيادة ثقة الشعب الهايتي بالشرطة.
    There is increasing confidence in scientific circles that it will be possible to develop a safe and effective HIV vaccine. UN وثمة ثقة متزايدة في الدوائر العلمية بأنه من الممكن تطوير لقاح آمن وفعال ضد الفيروس.
    Those welcome developments clearly demonstrate the increasing confidence in the decisions of the Court and reliance on the settlement of disputes through adjudication rather than through the use of force. UN وتثبت هذه التطورات الجديرة بالترحيب الثقة المتزايدة بقرارات المحكمة والاعتماد على تسوية المنازعات عبر القضاء بدلا من استخدام القوة.
    increasing confidence about provenance could also involve inspection of manufacturing, service deployment, and transport records, as well as any authentication activities. UN وقد تتضمن زيادة الثقة فيما يتعلق بتحديد مصدر الصنف أيضا فحص سجلات الصنع والنشر في مواقع الاستخدام والنقل.
    Any cooperation among Governments, the United Nations and civil society aimed at increasing confidence, improving transparency and developing efficient verification capabilities UN أي تعاون بين الحكومات والأمم المتحدة والمجتمع المدني يرمي إلى زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتنمية قدرات كفؤة للتحقق
    On that occasion, I stressed the importance of increasing confidence between States in the absence of real and concrete conventional arms control and disarmament. UN وفي تلك المناسبة، شددت على أهمية زيادة الثقة بين الدول في غياب تحديد اﻷسلحة التقليدية ونزعها بصورة حقيقية ومحددة.
    We stressed the importance of increasing confidence among States for the promotion of stability and international peace and security. UN ونوهنا بأهمية زيادة الثقة بين الدول في سبيل تعزيز الاستقرار وتوطيد السلم واﻷمن الدوليين.
    According to the Special Rapporteur, a few tentative steps had been taken towards increasing confidence between Cuba and its neighbours, which might have a positive impact on human rights. UN ووفقا لما ذكره المقرر الخاص فقد تم اتخاذ خطوات مبدئية صوب زيادة الثقة بين كوبا وجيرانها، مما قد يكون له أثر إيجابي على حقوق اﻹنسان.
    :: Action 19: All States agree on the importance of supporting cooperation among Governments, the United Nations, other international and regional organizations and civil society aimed at increasing confidence, improving transparency and developing efficient verification capabilities related to nuclear disarmament. UN :: الإجراء 19: تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقُّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي.
    As well as increasing confidence in the absence of undeclared nuclear facilities, the early provision of such information enables the Agency to verify the design of declared facilities and to implement effective safeguards at such facilities. UN وفضلاً عن زيادة الثقة في أنه لا توجد مرافق نووية غير معلن عنها، فإن تقديم تلك المعلومات في وقت مبكر يمكِّن الوكالة من التحقق من تصميم المرافق المعلن عنها وتنفيذ ضمانات فعالة في تلك المرافق.
    Under action 19, all States agreed on the importance of supporting cooperation among Governments, the United Nations, other international and regional organizations and civil society aimed at increasing confidence, improving transparency and developing efficient verification capabilities related to nuclear disarmament. UN وبموجب الإجراء 19، اتفقت جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي.
    We firmly believe that implementation of this document will be highly instrumental in increasing confidence among the Black Sea littoral States and thus substantially contribute to peace, security and stability in the region. UN ونعتقد اعتقادا جازماً بأن تنفيذ هذه الوثيقة سيكون له تأثير بالغ في تعزيز الثقة فيما بين دول ساحل البحر الأسود، ويساهم بالتالي مساهمة كبرى في السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    A stable and predictable environment is also crucial for increasing confidence of foreign investors and lenders. UN كما أن وجود مناخ مستقر وقابل للتكهن به يتسم بأهمية حاسمة في زيادة ثقة المستثمرين والمقرضين الأجانب.
    It is estimated that sustaining the Afghan National Security Forces will cost $4.1 billion annually, and the meeting projected increasing confidence that this could be met, given the significant pledges to date. UN وتقدر تكلفة دعم القوات الأفغانية بمبلغ 4.1 بليون دولار سنويا، وفي هذا الصدد، أبدى المشاركون في الاجتماع ثقة متزايدة في إمكانية النهوض بتلك التكلفة بالنظر إلى ضخامة المبالغ المتعهد حتى الآن بتوفيرها.
    5. The reporting period saw a rise in the number of assistance requests from Member States and regional organizations, demonstrating the increasing confidence in the Centre's effectiveness and its recognized role in this area. UN 5 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في عدد طلبات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية للحصول على المساعدة، مما يُظهر الثقة المتزايدة في فعالية المركز ودوره المرموق في هذا المجال.
    Mongolia welcomes the signing of the Shanghai agreement between China, Russia, Kazakstan, Uzbekistan, Kyrgyzstan and Tajikstan on strengthening confidence in the military field in border areas as a major event that is of paramount importance for increasing confidence in our Asian heartland. UN وترحب منغوليا بالتوقيــع على اتفــاق شنغهــاي بين الصيــن وروسيــا وكازاخستــان وأوزبكستــان وقيرغيزستــان وطاجيكستــان بشأن تعزيز الثقة في المجال العسكري في مناطق الحــدود كحــدث رئيسي له أهمية فائقة بالنسبة لزيادة الثقة في وسط آسيا.
    Nigeria welcomes the increasing confidence of States in the Court's ability to resolve their disputes. UN وترحب نيجيريا بالثقة المتزايدة من جانب الدول بقدرة المحكمة على تسوية منازعاتها.
    However, on 21 September a motion filed in the Liberian House of Representatives to reconsider the act was soundly defeated, further increasing confidence that the act has indeed been validly adopted. UN إلا أنه في 21 أيلول/سبتمبر، قوبل اقتراح قُدم في مجلس النواب الليبري لإعادة النظر في القانون بالرفض القاطع، الأمر الذي زاد الثقة في أن القانون اعتمِد بالفعل بصورة شرعية.
    " The last 12 months have demonstrated again the increasing confidence of the Falkland Islands. UN " إن الأشهر الـ 12 الماضية قد دلت من جديد على ازدياد الثقة لدى جزر فوكلاند.
    We must advance at the regional level, increasing confidence and cooperation without being divided by hegemonies or power politics. UN ويجب أن نحدث تقدما على الصعيد الإقليمي، بزيادة الثقة والتعاون ودون أن تفرقنا الهيمنة أو سياسة القوى.
    It welcomes all efforts which have been undertaken, in particular by the Special Representative, with a view to alleviating tensions and increasing confidence between the parties. UN ويرحب بجميع الجهود التي بذلها، بوجه خاص، الممثل الخاص لتخفيف حدة التوترات وزيادة الثقة بين الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد