ويكيبيديا

    "increasing frequency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة تواتر
        
    • تزايد تواتر
        
    • تصاعد وتيرة
        
    • تزايد وتيرة
        
    • لتزايد وتيرة
        
    • ازدياد تواتر
        
    • الوتيرة المتزايدة
        
    • بمعدل تواتر متزايد
        
    • التواتر المتزايد
        
    • التكرار المتزايد
        
    • بوتيرة متزايدة
        
    • لازدياد وتيرة
        
    • وتزايد تواتر
        
    • وزيادة تواتر
        
    • للتواتر المتزايد
        
    Environmental degradation was both a cause and a consequence of the increasing frequency of such destructive phenomena. UN أما التدهور البيئي، فإنه سبب ونتيجة زيادة تواتر هذه الظواهر المدمرة.
    6.2. increasing frequency and timeliness of reports submitted to the relevant bodies UN 6-2 زيادة تواتر ودقة توقيت تقديم التقارير إلى الهيئات ذات الصلة.
    Investments in preparedness will be particularly important in the context of the increasing frequency and intensity of climate-related hazards. UN وستكتسب هذه الاستثمارات في مجال التأهب أهمية خاصة في سياق تزايد تواتر وحدّة المخاطر المتصلة بالمناخ.
    54. Calls upon the Special Rapporteur, in carrying out his mandate, to pay special attention to the increasing frequency of incidents of racism at various sporting events; UN 54 - تهـيـب بالمقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا، لدى تنفيذ ولايته، لظاهرة تصاعد وتيرة الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛
    Likewise, the increasing frequency and destructiveness of natural disasters resulting from climate change could present serious dangers with regard to uranium stores located in the region. UN ويمكن أن يؤدي تزايد وتيرة الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ وطابعها التدميري إلى مخاطر جدية فيما يتعلق بتخزين اليورانيوم الموجود في المنطقة.
    However, owing to the increasing frequency of meetings, translation deadlines could not always be met. UN بيد أنه تعذر في بعض الأحيان احترام المواعيد النهائية لإصدار النصوص المترجمة، نظراً لتزايد وتيرة الاجتماعات.
    6. While some refugee problems had become easier to resolve following the end of the cold war, the increasing frequency and harshness of internal conflicts was complicating the solution of others in different parts of the world. UN ٦ - واستطردت قائلة إنه في حين أن بعض مشاكل اللاجئين قد أصبحت أيسر حلا بعد انتهاء الحرب الباردة، فإن ازدياد تواتر المنازعات الداخلية واشتداد قسوتها يعقﱢدان حل مشاكل أخرى في أنحاء العالم المختلفة.
    We underscore the fact that developing countries continue to suffer the most from the adverse impacts of climate change, the increasing frequency and intensity of extreme weather events and the impact of response measures, even though they are the least responsible for climate change. UN ونؤكد أن البلدان النامية لا تزال تعاني أكثر من غيرها من الآثار السلبية لتغير المناخ، ومن زيادة تواتر وشدة الظواهر الجوية القصوى وأثر تدابير الاستجابة، على الرغم من أنها الأقل مسؤولية عن تغير المناخ.
    The ability of vulnerable populations to respond to drought is limited; this is due not only to the increasing frequency of drought but also to non-resilient livelihoods, a dwindling resource base, resource conflicts, changes in access to land and water, and the impact of other shocks such as flooding and disease outbreaks. UN وتتسم قدرة السكان الضعفاء على التصدي للجفاف بالمحدودية، ولا يُعزى ذلك إلى زيادة تواتر حدوث الجفاف فحسب، وإنما أيضاً إلى نظم كسب العيش غير القادرة على الصمود، وتناقص قاعدة الموارد، والصراعات على الموارد، والتغيرات في سبل الحصول على الأراضي والمياه، وتأثير صدمات أخرى مثل الفيضانات وتفشي الأمراض.
    6.2. increasing frequency and timeliness of reports submitted to the relevant bodies UN 6-2- زيادة تواتر ودقة توقيت تقديم التقارير إلى الهيئات المعنية
    6.2. increasing frequency and timeliness of reports submitted to the relevant bodies UN 6-2 زيادة تواتر ودقة توقيت تقديم التقارير إلى الهيئات المعنية
    Both were threatened by the increasing frequency and severity of extreme weather events. UN فكلتاهما مُهدّدة بمخاطر تزايد تواتر وحدّة الظواهر المناخية المتطرفة.
    30. Given the increasing frequency of those missions, it was evident that the General Assembly must play a central role in the discussion of the general policies pertaining to them. UN 30 - وأردف قائلا إنه بالنظر إلى تزايد تواتر تلك البعثات، من الجلي أنه يجب أن تؤدي الجمعية العامة دورا أساسيا في مناقشة السياسات العامة المتعلقة بها.
    The increasing frequency and scale of these events pose mounting economic and humanitarian challenges, particularly in countries with medium to low levels of human development, where disasters compound existing problems of poverty and inequality. UN ويطرح تصاعد وتيرة وحجم هذه الكوارث تحديات اقتصادية وإنسانية، ولا سيما في البلدان التي تتراوح مستوياتها بين المتوسط والمنخفض من حيث التنمية البشرية، حيث تزيد الكوارث من تفاقم مشاكل الفقر وانعدام المساواة الموجودة أصلا.
    Finally, recent decades had seen increasing frequency and intensity of natural disasters and had led to higher levels of vulnerability for the urban poor. UN وأخيراً شهدت العقود الأخيرة تزايد وتيرة الكوارث الطبيعية وشدتها، مما أدى إلى جعل فقراء الحضر أكثر عرضة لها.
    However, owing to the increasing frequency of meetings, translation deadlines could not always be met. UN بيد أنه تعذر في بعض الأحيان احترام المواعيد النهائية لإصدار النصوص المترجمة، نظراً لتزايد وتيرة الاجتماعات.
    Parties noted the increasing frequency and severity of extreme weather events and the vulnerability of many countries, in particular small island developing States and least developed country (LDC) Parties, for whom addressing climate change is becoming a matter of survival. UN وأشارت الأطراف إلى ازدياد تواتر الظواهر الجوية المتطرفة وشدتها وإلى قابلية بلدان كثيرة للتعرض لها، لا سيما الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نمواً الأطراف التي أصبح التصدي لتغير المناخ بالنسبة لها مسألة بقاء على قيد الحياة.
    The magnitude is illustrated by the increasing frequency of accidental explosive events within ammunition storage areas worldwide, resulting in hundreds of lives lost each year. UN ويتجلى مداها في الوتيرة المتزايدة لحوادث الانفجار العرضي التي تقع داخل مناطق تخزين الذخائر في أنحاء العالم، مما يؤدي إلى حصاد مئات الأرواح سنويا.
    While most meetings of the General Assembly are held from September to December, the pattern of those meetings has changed dramatically in recent years, with the Assembly now meeting with increasing frequency during the rest of the year. UN وفي حين أن معظم جلسات الجمعية العامة تعقد في الفترة من أيلول/سبتمبر الى كانون اﻷول/ ديسمبر، إلا أن جدول هذه الجلسات تغير بشكل ظاهر في غضون السنوات اﻷخيرة وأصبحت الجمعية العامة تجتمع اﻵن بمعدل تواتر متزايد في الفترات اﻷخرى من السنة.
    This explains the increasing frequency of worrying levels of self-censorship among media workers arising from the control exercised by the armed factions over the information generated by the Colombian armed conflict. UN وهذا يفسر التواتر المتزايد لمستويات تثير القلق من الرقابة الذاتية المنتشرة بين العاملين في الإعلام بسبب الرقابة التي تمارسها الفصائل المسلحة على المعلومات التي يفرزها النزاع الكولومبي المسلح.
    In this regard, the increasing frequency of public meetings and briefings in the Security Council is a welcome development. UN وفي هذا الصدد يشكل التكرار المتزايد لانعقاد جلسات مجلس الأمن العلنية وإحاطاته الإعلامية تطورا نرحب به.
    In certain countries, monuments to Nazis were being erected with increasing frequency. UN ففي بلدان معينة، لا تزال تقام النصب التذكارية للنازيين بوتيرة متزايدة.
    33. In response to requests for the rescission, variation or augmentation of witness protective measures, consultations between the Unit and witnesses intensified over the reporting period, as a result of both the increasing frequency of requests and the number of witnesses involved per request. UN 33 - واستجابة لطلبات وقف تدابير حماية الشهود أو تغييرها أو رفع مستواها، ازدادت المشاورات بين الوحدة والشهود على مدى الفترة المشمولة بالتقرير كنتيجة لازدياد وتيرة تقديم الطلبات ولعدد الشهود المعنيين بكل طلب.
    " Concerned by the devastating consequences of extreme weather phenomena characterized by recurrent and long spells of drought, flooding and the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms and their negative impact on the environment and the economy, UN ' ' وإذ تقلقها العواقب المدمرة الناجمة عن الظواهر الجوية البالغة الشدة وما تتصف به من تكرر واستطالة فترات الجفاف والفيضان وتزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية وما تحدثه من تأثير سلبي في البيئة والاقتصاد،
    The increasing frequency of both bodies' meetings makes it necessary for the Office to have at its disposal two senior officials to cover the requirements of both bodies, when they meet concurrently; UN وزيادة تواتر اجتماعات كل من الهيئتين تجعل من الضروري أن يكون تحت تصرف المكتب موظفان أقدمان لتغطية احتياجات كلا الهيئتين عند اجتماعهما في وقت واحد؛
    However, owing to the increasing frequency of meetings, translation deadlines could not always be met. UN بيد أنه لم يكن بالإمكان التقيد دوماً بالآجال النهائية المحددة للترجمة، نظراً للتواتر المتزايد للاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد