ويكيبيديا

    "increasing the availability of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة توافر
        
    • زيادة توفير
        
    • زيادة توفر
        
    • زيادة إتاحة
        
    • وزيادة توافر
        
    • وزيادة توفير
        
    • وزيادة إتاحة
        
    • بزيادة توافر
        
    This will contribute to increasing the availability of sex- and age-disaggregated data. UN وسيسهم ذلك في زيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والعمر.
    Steps were being taken to enrich flour in small flour mills with a view to increasing the availability of enriched flour to the rural population. UN وتُتخذ إجراءات لإغناء الدقيق في مطاحن الغلال الصغيرة بهدف زيادة توافر الدقيق المغنى لسكان الريف.
    In addition, the Commission noted that the draft Convention had aroused the interest of the receivables financing community and Governments, since it had the potential of increasing the availability of credit at more affordable rates.Ibid., para. 256. UN وبالاضافة الى ذلك ، أحاطت اللجنة علما بأن مشروع الاتفاقية أثار اهتمام أوساط التمويل بالمستحقات واهتمام الحكومات ، ذلك أنه ينطوي على احتمال زيادة توافر الائتمان بأسعار أيسر .المرجع نفسه ، الفقرة ٦٥٢ ٠
    There are a number of challenges facing the United Nations in this regard and the key one is increasing the availability of resources for operational activities. UN وتواجه اﻷممُ المتحدةُ في هذا الصدد عدداً من التحديات أهمها زيادة توفير الموارد لﻷنشطة التنفيذية.
    Also underlining the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توفر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية اتخاذ القرار،
    increasing the availability of public information and education materials, including the reports of the IPCC, in all the official languages of the United Nations, as well as in other languages; UN ' ١ ' زيادة إتاحة مواد اﻹعلام العام والتعليم، بما في ذلك تقارير الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، بجميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية، وبلغات أخرى أيضا؛
    Some of the strategies being attempted include improving and expanding rural development initiatives; providing incentives for companies to invest in rural areas; increasing the availability of social services; and eliminating pricing mechanisms and other forms of disincentives that undermine the rural economy. UN ومن الاستراتيجيات التي تستخدم حاليا في محاولة للتصدي لهذه المشكلة تحسين وتوسيع المبادرات الانمائية الريفية؛ وتوفير حوافز للشركات للاستثمار في المناطق الريفية؛ وزيادة توافر الخدمات الاجتماعية؛ وإلغاء آليات اﻷسعار وغيرها من اﻷشكال المضعفة للحوافز، والتي تقوض الاقتصاد الريفي.
    Also underlining the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة، وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية اتخاذ القرار،
    She commended the Department of Public Information for its partnership arrangements on increasing the availability of multilingual content in a cost-neutral manner and for its continued efforts to enhance the accessibility of the United Nations website. UN وأثنت على ترتيبات الشراكة التي وضعتها الإدارة من أجل زيادة توافر المحتوى المتعدد اللغات دون أن تترتب على ذلك أي تكاليف ولجهودها المستمرة من أجل تعزيز إمكانية الاستفادة من الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    In resolution 67/254 A, the General Assembly underlined " the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability " and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making. UN وقد شددت الجمعية العامة في القرار 67/254 ألف على " أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة " ، وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية صنع القرار.
    4. Also underlines the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making; UN ٤ - تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية صنع القرار؛
    4. Also underlines the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making; UN ٤ - تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية صنع القرار؛
    44. Access to Services: In 2012, Afghanistan reported on incremental progress in increasing the availability of and accessibility to services. UN 44- الحصول على الخدمات: في عام 2012، أبلغت أفغانستان عن إحراز تقدم مطرد في زيادة توافر الخدمات وإمكانية الحصول عليها.
    7. Also underlines the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making; UN 7 - تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية صنع القرار؛
    The State party should also consider increasing the availability of psychological counselling services and provide adolescents with the support of trained social workers in schools. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في زيادة توافر خدمات الإرشاد النفسي وفي تعيين عاملين اجتماعيين متمرسين في المدارس لدعم الشباب.
    7. Also underlines the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making; UN 7 - تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية صنع القرار؛
    (ii) Number of UN-Women activities to support Member States, upon their request, aimed at increasing the availability of national sex-disaggregated data UN ' 2` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل دعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بهدف زيادة توافر بياناتها الوطنية المصنفة حسب نوع الجنس
    It was stated that, unless the draft Convention were to introduce sufficient certainty with regard to rights of assignees as against third parties, it would fail to achieve its goal of increasing the availability of lower-cost credit. UN وذكر أنه اذا لم يوفر مشروع الاتفاقية قدرا كافيا من اليقين فيما يتعلق بحقوق المحال اليهم تجاه اﻷطراف الثالثة ، فسوف يخفق في تحقيق غرضه المتمثل في زيادة توفير ائتمانات أدنى تكلفة .
    19. During 1997, GIDP placed greater emphasis on increasing the availability of disaggregated statistics. UN ١٩ - وخلال عام ١٩٩٧، وضع برنامج مراعاة احتياجات الجنسين في التنمية مزيدا من التوكيد على زيادة توفير اﻹحصائيات المفضوضة.
    51. Thirty-two projects for increasing the availability of safe drinking water in rural and peri-urban areas were implemented. UN ١٥ - ونفذت مشاريع زيادة توفر المياه الصالحة للشرب في المناطق الريفية والمناطق القريبة من المناطق الحضرية.
    Energy is an essential component of economic growth and the enhancement of social welfare, and fostering sustainable development to achieve these goals will require increasing the availability of energy services, particularly in developing countries. UN ١٢ - تُعتبر الطاقة عنصرا جوهريا من عناصر النمو الاقتصادي وتحسين الرفاه الاجتماعي، ويقتضي تعزيز التنمية المستدامة من أجل تحقيق هذه اﻷهداف زيادة إتاحة خدمات الطاقة، ولا سيما في البلدان النامية.
    The implementation strategy will focus on providing adequate support to member States in the subregion in their efforts to improve their statistical operations and increasing the availability of data and information products. UN وستركز استراتيجية التنفيذ على تقديم الدعم الملائم إلى الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية، وزيادة توافر المنتجات من البيانات والمعلومات.
    Among the activities undertaken are developing human resources, improving infrastructure, developing medical protocols for reproductive health/family planning services, and increasing the availability of reproductive health services. UN وترد ضمن اﻷنشطة الصحية المضطلع بها تنمية الموارد البشرية، وتحسين الهياكل اﻷساسية، ووضع بروتوكولات طبية بشأن خدمات الصحة اﻹنجابية/تنظيم اﻷسرة، وزيادة توفير خدمات الصحة اﻹنجابية.
    In accordance with the priorities set out in the resolution, the distribution plan for phase I allocated the bulk of resources to enhancing the food ration distributed by the Government of Iraq and increasing the availability of pharmaceuticals and health supplies. UN وطبقا لﻷولويات التي نص عليها القرار، فقد رصدت خطة التوزيع المتعلقة بالمرحلة اﻷولى معظم الموارد لتعزيز الحصة الغذائية التي توزعها حكومة العراق وزيادة إتاحة المواد الصيدلانية واﻹمدادات الصحية.
    25. Committed to increasing the availability of this workshop across duty stations, the Ethics Office, in collaboration with the Office of Human Resources Management, tested a WebEx version of the workshop in July 2010 at the United Nations Office in Geneva for OHCHR staff members in Burundi and Cameroon. UN 25 - والتزاما منه بزيادة توافر حلقة العمل هذه في جميع مراكز العمل، قام مكتب الأخلاقيات، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، باختبار إحدى إصدارات برمجيات WebEx لحلقة العمل في تموز/يوليه 2010 في مكتب الأمم المتحدة في جنيف لموظفي مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي والكاميرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد