ويكيبيديا

    "increasing the size" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة حجم
        
    • بزيادة حجم
        
    • توسيع حجم
        
    By contrast, the G20's approach can be seen as a supply-side view, concentrating on increasing the size of the macroeconomic pie before considering how to cut it up. UN وعلى النقيض من ذلك، يمكن اعتبار نهج مجموعة العشرين وجهة نظر من جانب العرض، مع التركيز على زيادة حجم كعكة الاقتصاد الكلي قبل النظر في كيفية توزيعها.
    In this regard, MINURCAT will explore the possibility of increasing the size of DIS classes and expediting the deployment of the United Nations police personnel. UN وستقوم البعثة في هذا الصدد باستكشاف إمكانية زيادة حجم فصول التدريب المقدم إلى المفرزة والتعجيل بنشر أفراد الشرطة.
    She also hoped that those who were already contributing to the Fund would consider increasing the size of their contribution. UN وهي تأمل أيضا أن ينظر هؤلاء الذين يسهمون بالفعل في الصندوق في زيادة حجم مساهماتهم.
    The Government was also able to report that it had exceeded the London and Kabul conference targets on increasing the size of both the Afghan National Army and the Afghan National Police. UN وتمكنت الحكومة أيضا من الإبلاغ بأنها تعدت أهداف مؤتمر لندن وكابل المتعلقة بزيادة حجم كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.
    Regional integration can contribute to increasing the size of markets and thus make them more attractive to FDI. UN ويمكن أن يسهم الاندماج الإقليمي في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    4. Moreover, the Committee believes that solutions can be found to the membership issue without necessarily increasing the size of the Committee. UN 4 - علاوة على ذلك، تعتقد اللجنة أنه يمكن إيجاد حلول لمسألة العضوية بدون أن يستوجب ذلك زيادة حجم اللجنة.
    Albania is in favour of increasing the size of the Council by two permanent seats: Germany and Japan. UN والبانيا تؤيد زيادة حجم المجلس بعضوين دائمين هما المانيا واليابان.
    The overall budget figure of US$ 4,179,700 is based on increasing the size of the Mission to 250 international personnel. UN ويستند الرقم الاجمالي للميزانية البالغ ٧٠٠ ١٧٩ ٤ من دولارات الولايات المتحدة إلى زيادة حجم البعثة إلى ٢٥٠ فردا دوليا.
    It was further noted that the Minister of Defence was focused on increasing the size of the Malian military. UN وأشير كذلك إلى أن وزير الدفاع يركز على زيادة حجم الجيش المالي.
    In this respect, we support the agreement reached at the substantive session of the Economic and Social Council to consider increasing the size of the Fund. UN وفي هذا الصدد، نؤيد الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الــدورة الموضوعيـة للمجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي من أجل النظر في زيادة حجم الصندوق.
    It would seem to us, however, that increasing the size of the Fund would be a more practical solution, as it would address the issue on a more permanent basis, without the need for a constant struggle to keep reimbursements up to date. UN بيد أنه يبدو لنا أن زيادة حجم الصندوق من شأنها أن تكون حلا عمليا ﻷن من شأنها أن تتناول المسألة على أسـاس أكثر دواما دون حاجة الى الكفاح المستمر للاستــرداد الفوري لﻷموال.
    If the question is purely one of increasing the size of the Council, a suitable mathematical formula could be worked out in relation to the increase in the membership of the United Nations. Sri Lanka would favour enlarging the membership of the Security Council to a number between 21 and 25. UN وإذا كانت المسألة زيادة حجم المجلس بصورة بحتة، فيمكن التوصل الى صيغة مناسبة على أســاس نسبة الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة، وسري لانكــا تؤيد زيادة أعضاء مجلس اﻷمن الى عدد يترواح بيــن ٢١ و ٢٥ عضوا.
    My delegation is strongly convinced today, as it was in the past, that increasing the size of the Council is one of the most obvious ways of ensuring that more of the membership of the United Nations is equitably represented in the Security Council. UN ووفد بلدي على اقتناع راسخ اليوم، كما كان في الماضي، بأن زيادة حجم المجلس هي وسيلة ظاهرة الفائدة لتمثيل عدد أكبر من أعضاء اﻷمم المتحدة على نحو منصف في مجلس اﻷمن.
    The parties authorize the use of budget line transfers of funds without increasing the size of the budget if such transfers are necessary to facilitate the extension. UN وتأذن الأطراف باستخدام تحويلات الأموال بين أبواب الميزانية دون زيادة حجم الميزانية، إذا كانت تلك التحويلات ضرورية لتيسير عملية التمديد.
    As regards the issue of increasing the size of the Fund, my Government considers that before a decision to this effect is reached a review should be made of those financial arrangements and reserve funds which are already available for emergencies in related humanitarian operational agencies, and that complementarity between these arrangements and the Fund should be established. UN وفيما يتصل بمسألة زيادة حجم الصندوق، ترى حكومتي أنه قبل التوصل الى قـرار بهذا المعنى ينبغي القيام باستعراض لهذه الترتيبات المالية واﻷموال الاحتياطية المتاحة حاليا لحالات الطــوارئ في الوكــالات التنفيذيــة الانسانيــة ذات الصلــة، وأنــه مـــن الضــروري تحقيــق التكامــل بين تلك الترتيبات والصندوق.
    The restriction on the size of groups for security reasons and the resulting increase in the operation's staff costs, however, continue to have a negative impact on the Department's ability to generate revenue. Efforts are continuing, nonetheless, to address security concerns with a view to eventually increasing the size of groups. UN لكن القيود المفروضة على عدد كل مجموعة من الزائرين لدواعي اﻷمن وما أسفرت عنه من زيادة تكاليف موظفي هذه العملية لا تزال ترتب أثرا سلبيا على قدرة اﻹدارة على إدرار الدخل، ومع ذلك فالجهود لا تزال مستمرة من أجل التصدي لشواغل اﻷمن بهدف زيادة حجم المجموعات في النهاية.
    Integration, by increasing the size of the market, made it possible to carry on the process of division and specialization of labour so as to improve productivity and stimulate investment and technological development. UN ١١٥ - وأضاف أن التكامل بفضل زيادة حجم السوق، يتيح مواصلة عملية تقسيم العمل والتخصص، بغية تحسين اﻹنتاجية وحفز الاستثمار والتنمية التكنولوجية.
    While we are very much concerned about the falling level of resources of the Fund, we are firmly of the opinion that merely increasing the size of the Central Emergency Revolving Fund will not lead to a long-term resolution of the fundamental problem of the Fund, namely, the fact that it is functioning less and less as a revolving fund. UN وبينما نشعر بقلق بالغ لانخفاض مستوى موارد الصندوق، نعتقد اعتقادا راسخا بأن مجرد زيادة حجم الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ لن تؤدي الى حل طويل اﻷجل للمشكلة الرئيسية للصندوق، وهي أن أداءه كصندوق دائر آخذ في التناقص.
    17. A third important element was that the Security Council itself, which had been hesitant in the past, had been concerned with showing its support throughout the crisis and had demonstrated it again on 19 May by increasing the size of the contingent from 11,100 to 13,000 troops. UN 17 - وأردف قائلا إن العنصر الثالث الهام، هو أن مجلس الأمن نفسه، الذي أبدى ترددا في السابق، كان حريصا طيلة فترة الأزمة على إظهار تأييده. وفي 19 أيار/مايو كشف عن ذلك التأييد مرة أخرى بزيادة حجم القوة من 000 11 إلى 000 13 جندي.
    24. We also recognize the importance of regional cooperation for landlocked developing countries, in particular, trade integration and transit cooperation, as they can facilitate the integration of landlocked developing countries into the global trading system by increasing the size of the markets, improving their competitiveness and enhancing regional connectivity and intra-regional trade. UN 2٤ - ونُقرّ أيضا بأهمية التعاون الإقليمي للبلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما التكامل التجاري والتعاون في مجال المرور العابر، لأن بإمكانهما أن ييسِّرا اندماج هذه البلدان في النظام التجاري العالمي بزيادة حجم أسواقها وتحسين قدرتها التنافسية وتعزيز الترابط الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الإقليم.
    Regional integration can contribute to increasing the size of markets and thus make them more attractive to FDI. UN ويستطيع التكامل الإقليمي أن يساهم في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد