ويكيبيديا

    "increasingly clear that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواضح بشكل متزايد أن
        
    • الواضح بصورة متزايدة أن
        
    • الواضح على نحو متزايد أن
        
    • الواضح بشكل متزايد أنه
        
    • الواضح أكثر فأكثر أن
        
    • واضحا بشكل متزايد أن
        
    • يتضح بشكل متزايد أن
        
    • ويتضح على نحو متزايد أن
        
    • التي تزداد وضوحاً أن تكلفة
        
    • الواضح بصورة متزايدة أنه
        
    • من الواضح على نحو متزايد
        
    • واضحا بصورة متزايدة أن
        
    • من الواضح بشكل متزايد
        
    It is increasingly clear that the current fragmentation of international anti-narcotics efforts in Afghanistan is ineffective. UN ومن الواضح بشكل متزايد أن التشتت الحالي للجهود الدولية لمكافحة المخدرات في أفغانستان غير فعال.
    As work progressed, it was becoming increasingly clear that there was a desire by both developed and developing countries to continue to follow these discussions on investment very closely in international forums and, most particularly, in UNCTAD. UN وبتقدم اﻷعمال أصبح من الواضح بشكل متزايد أن هناك رغبة لدى كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في المضي في متابعة هذه المناقشات حول الاستثمار عن كثب في المحافل الدولية، وبشكل أخص في اﻷونكتاد.
    It is increasingly clear that economic growth is necessary, but not sufficient, for sustainable development. UN لقد بات من الواضح بصورة متزايدة أن النمو الاقتصادي ضروري لكنه ليس كافيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    It is increasingly clear that these dividing lines are artificial and that there is an intimate relationship between security and development. UN فمن الواضح على نحو متزايد أن أوجه الخلاف هذه مصطنعة وأن هناك علاقة وطيدة بين الأمن والتنمية.
    It is increasingly clear that domestic interests are serviced at the cost of international needs. UN ومن الواضح بشكل متزايد أنه يتم خدمة المصالح المحلية على حساب الاحتياجات الدولية.
    It is increasingly clear that the effective creation of denuclearized zones is a first necessary step towards achieving the ultimate elimination of weapons of mass destruction. UN ومن الواضح بشكل متزايد أن اﻹنشاء الفعال لمناطق خالية من اﻷسلحة النووية خطوة أولى ضرورية نحو تحقيق القضاء النهائي على أسلحة الدمار الشامل.
    NEW DELHI – As the New Year dawns, it has become increasingly clear that India’s new government faces a dilemma entirely of its own making – one that its predecessor never had to confront. News-Commentary نيودلهي ــ مع بزوغ فجر العام الجديد، بات من الواضح بشكل متزايد أن حكومة الهند الجديدة تواجه معضلة من صنعها بالكامل ــ وهي المعضلة التي لم تضطر الحكومة السابقة لمواجهتها قط.
    76. It has become increasingly clear that there is a correlation between prevalence rates and effective and responsive accountability measures. UN 76 - وأصبح من الواضح بشكل متزايد أن ثمة ارتباط بين معدلات الانتشار وتدابير المساءلة الفعَّالة والمتجاوبة.
    As the crisis has unfolded, it has become increasingly clear that credit rating agencies' ratings for complex securities were not appropriate. UN وبينما كانت الأزمة تتكشف، غدا من الواضح بشكل متزايد أن تصنيفات وكالات تقدير الجدارة الائتمانية للأوراق المالية المعقدة لم تكن مناسبة.
    In addition, we must focus on due process and sanctions, as it is becoming increasingly clear that a lack of adequate due process is hampering the efficiency of the sanctions system. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إن نركز على الإجراءات الواجبة والجزاءات حيث أصبح من الواضح بشكل متزايد أن الافتقار إلى الإجراءات الواجبة يعرقل كفاءة نظام الجزاءات.
    We must acknowledge today that it is increasingly clear that the nuclear-non-proliferation regime of the past century is failing. UN ويجب أن نسلم اليوم بأن من الواضح بصورة متزايدة أن نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في القرن الماضي في طريقه إلى الفشل.
    It was increasingly clear that migration could make a positive contribution to sustainable development, provided it was supported by the right policies. UN على أنه من الواضح بصورة متزايدة أن الهجرة يمكن أن تقدم مساهمة إيجابية في التنمية المستدامة، بشرط أن تؤيدها السياسات الصحيحة.
    It is becoming increasingly clear that adjustment policies designed to correct macroeconomic imbalances, are in fact causing the demise of nascent industries. UN وأصبح من الواضح بصورة متزايدة أن سياسات التكيف المصممة لتصحيح جوانب الاختلال في الاقتصاد الكلي تتسبب في واقع اﻷمر في اضمحلال الصناعات الناشئة.
    While this may appear logical on paper, it has become increasingly clear that relief efforts cannot be so neatly separated into distinct categories. UN وفي حين أن هذا قد يبدو منطقيا على الورق، فقد أصبح من الواضح على نحو متزايد أن جهود اﻹغاثة لا يمكن أن تقسم بدقة إلى فئات متميزة.
    Since the end of the cold war, it has become increasingly clear that the United Nations is finding it difficult to deal with the challenges of the post-cold-war era. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة، أصبح من الواضح على نحو متزايد أن اﻷمم المتحدة تلاقي صعوبة في مواجهة تحديات حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    It is increasingly clear that unless countries which have just emerged from conflict situations take appropriate measures, peace will remain fragile and endangered. UN ومن الواضح بشكل متزايد أنه إذا لم تتخذ البلدان التي خرجت لتوها من حالات نزاع تدابير مناسبة، فإن السلام سيظل هشا ومعرضا للخطر.
    It is becoming increasingly clear that credibility, sustainability and effectiveness all depend on a consistent stream of financial support. UN وأصبح من الواضح أكثر فأكثر أن المصداقية والاستدامة والفعالية تتوقف كلها على تدفق متسق من الدعم المالي.
    It has become increasingly clear that the recent dramatic changes in the international arena have given a powerful impetus to the global process of democratization. UN ولقد أصبح واضحا بشكل متزايد أن التغيرات الجذرية اﻷخيرة على الساحة الدولية أعطــت دفعة قوية لعملية إشاعة الديمقراطية على الصعيــد العالمي.
    With that in mind, it has become increasingly clear that there is a data overload and that the ability to harness that data to create actionable information is a critical determining factor in effective decision-making. UN ومن هذا المنطلق، يتضح بشكل متزايد أن هناك فيضا من البيانات، وأن القدرة على الاستفادة من هذه البيانات لإعداد معلومات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات تشكل عاملا حاسما في فعالية عملية اتخاذ القرارات.
    It was increasingly clear that innovation-driven productivity gains must become the engine of growth for manufacturing industries. UN ويتضح على نحو متزايد أن مكاسب الإنتاجية التي يسفر عنها الإبداع يجب أن تصبح محركا لنمو الصناعات التحويلية.
    It is increasingly clear that it will cost far less to cut emissions now than to deal with the consequences later. UN فمن الأمور التي تزداد وضوحاً أن تكلفة خفض الانبعاثات الآن ستكون أقل بكثير من تكلفة التعامل مع نتائجها لاحقاً.
    It is also becoming increasingly clear that, under international law, intergovernmental organizations' instruments and voluntary commitments, transnational corporations can be held responsible for promoting and securing human rights. UN وأصبح من الواضح بصورة متزايدة أنه يمكن تحميل الشركات عبر الوطنية مسؤولية تعزيز وتأمين حقوق الإنسان، وذلك بموجب القانون الدولي، وصكوك المنظمات الحكومية الدولية، والالتزامات الطوعية.
    7. It is becoming increasingly clear that there is an urgent need not only to promote greater awareness of but also to effectively address the underlying causes that fuel and generate breaches of international law in armed conflict and to ensure adequate responses with a view to preventing or mitigating the suffering of innocent victims. UN 7 - وأصبح واضحا بصورة متزايدة أن هناك حاجة ملحة لا إلى زيادة تعزيز الوعي فحسب بل أيضا إلى التصدي بصورة فعالة للأسباب الكامنة التي تحرض وتشجع على انتهاك القانون الإنساني في الصراعات المسلحة، وإلى الحرص على وجود ردود ملائمة تهدف إلى منع معاناة الضحايا الأبرياء أو تخفيف حدتها.
    It is now also increasingly clear that agricultural productivity is greater on small farms than on larger ones. UN وقد أصبح من الواضح بشكل متزايد الآن أن الإنتاجية الزراعية في المزارع الصغيرة أكثر منها في المزارع الكبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد