ويكيبيديا

    "incremental approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النهج التدريجي
        
    • اتباع نهج تدريجي
        
    • النهج التراكمي
        
    • النهج التزايدي
        
    • النهج المتدرج
        
    • النهج المتزايد
        
    • اتباع نهج تدرجي
        
    • اتباع نهج تصاعدي
        
    • نهج تدريجي في
        
    • للنهج التدريجي
        
    • النهج التدرجي
        
    • التدريجيه
        
    • نهج تراكمي
        
    • نهج تزايدي
        
    • نهجا إضافيا
        
    Preparation of 2 reports of the Secretary-General through the integrated mission planning process assessing the implementation of the incremental approach as requested by the Security Council UN إعداد تقريرين للأمين العام عن طريق عملية تخطيط البعثات المتكاملة لتقييم تنفيذ النهج التدريجي بناء على طلب مجلس الأمن
    Reports of the Secretary-General were prepared through the integrated mission planning process to assess the implementation of the incremental approach UN تقارير للأمين العام أعدت من خلال عملية تخطيط البعثات المتكاملة لتقييم تنفيذ النهج التدريجي
    In that connection, his delegation welcomed the activities of the Working Group and supported an incremental approach in its discussions. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلده يرحب بأنشطة الفريق العامل ويؤيد النهج التدريجي في مناقشاته.
    This precedent demonstrates that an incremental approach may be the best way to advance international law in this matter. UN وتدل هذه السابقة على أن اتباع نهج تدريجي ربما يكون أفضل السبل لتطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    An incremental approach to development begins with a component of the overall project that is deliberately limited in functionality, then builds on that component to increase its value to the organization. UN ويبدأ النهج التراكمي في التطوير بمكون من المشروع الإجمالي يكون عمدا محدودا في عملياته، ثم الاعتماد على هذا المكون لزيادة قيمته للمنظمة.
    We are firmly convinced that the only chance of making progress in the nuclear field is the step—by—step or incremental approach. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً أن الفرصة الوحيدة ﻹحراز تقدم في الميدان النووي تكمن في نهج الخطوة فخطوة أو النهج التزايدي.
    Undermines the concept of results-based budgeting; the reporting and evaluation of results is not a significant part of the future budget formulation process owing to the incremental approach to budget development UN تقوض مفهوم الميزنة القائمة على النتائج؛ ولا يشكل الإبلاغ وتقييم النتائج جزءاً هاماً من عملية وضع الميزانية في المستقبل بسبب النهج التدريجي المتبع في إعداد الميزانية
    In his brief introductory remarks, he stated that the Committee would continue its discussion on issues with the incremental approach adopted in previous sessions. UN وقال في ملاحظاته التمهيدية الموجزة إن اللجنة ستواصل مناقشة القضايا باتباع النهج التدريجي الذي اعتمدته في الدورات السابقة.
    Owing to increased insecurity in southern and central Somalia, including Mogadishu, and gradual progress in the political process and the development of the Somali security forces, the implementation of the incremental approach remains in its initial phase. UN ولا يزال تنفيذ النهج التدريجي في مرحلته الأولى بسبب تزايد انعدام الأمن في جنوب ووسط الصومال، بما في ذلك في مقديشو، والتقدم التدريجي المحرز في العملية السياسية وتشكيل قوات الأمن الصومالية.
    This incremental approach allowed the Government to test and adjust its approach, laying a strong foundation for FDI-led infrastructure development. UN وسمح هذا النهج التدريجي للحكومة باختبار نهجها وتعديله، بحيث وضعت أسس متينة لتطوير البنية التحتية بقيادة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    (ii) The Board considers that alternative asset class allocations of as much as 18 per cent of the Fund's overall investments portfolio are overly ambitious; it recommends therefore that such proposed allocations for alternative investment classes should be reconsidered in view of the incremental approach suggested above; UN ' 2` يرى المجلس أن مخصصات فئات الأصول البديلة بنسبة تصل إلى 18 في المائة من حافظة استثمارات الصندوق الإجمالية تنمّ عن طموح مغالى فيه؛ ولذا، يوصي المجلس بأن يعاد النظر في هذه المخصصات المقترحة لفئات الاستثمارات البديلة في ضوء النهج التدريجي المقترح أعلاه؛
    The incremental approach helps to address this issue through a focus on indicators that can be derived from data that enterprises already gather or have access to in their regular course of business, without incurring significant additional costs. UN إن النهج التدريجي يساعد في معالجة هذه المسألة من خلال التركيز على المؤشرات التي يمكن استخلاصها من البيانات التي تجمعها المشاريع أو تحصل عليها أصلاً أثناء إجراء المعاملات النظامية دون تكبد تكاليف إضافية كبيرة.
    An incremental approach to development begins with a component of the overall project that is deliberately limited in functionality, then builds on that component to increase its value to the organisation. UN ويبدأ النهج التدريجي للتصميم بمكون من مكونات المشروع الإجمالي يكون عمدا محدودا من حيث وظائفه، ثم الاعتماد على هذا المكون لزيادة قيمته بالنسبة للمنظمة.
    In the meantime, let us push ahead with further action and reform where there is common ground on which it is possible to build with an incremental approach. UN وفي نفس الوقت، دعونا نمضي قدما بمزيد من العمل والإصلاح حيث تتواجد الأرضية المشتركة التي نستطيع أن نبني عليها النهج التدريجي الذي يحقق لنا أشواطا من التقدم.
    In my view, an incremental approach is the way to move forward, beginning with the establishment of an equitable system for assurance of supply. UN ومن وجهة نظري، أرى أن اتباع نهج تدريجي هو الطريق للمضي قدما، بدءا بإنشاء نظام عادل لضمان الإمدادات.
    There should be common agreement on the concept of an incremental approach which would gradually lead to the total elimination of nuclear weapons. UN فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    The other approach might be called an “incremental approach”, which tries to steadily accumulate realistic disarmament measures, step by step, with the ultimate goal of achieving a world free of nuclear weapons. UN والنهج اﻵخر يمكن تسميته ﺑ " النهج التراكمي " الذي يحاول أن يراكم بصورة مطردة تدابير واقعية لنزع السلاح، خطوة إثر خطوة من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The criteria for selecting indicators included universality, comparability, relevance and an incremental approach. UN وقد شملت معايير اختيار المؤشرات: العالمية، وإمكانية المقارنة، ومدى الملاءمة، واتباع النهج التزايدي.
    :: Preparation of 2 reports of the Secretary-General through the integrated mission planning process assessing the implementation of the incremental approach as requested by the Security Council UN :: إعداد تقريرين للأمين العام عن طريق عملية التخطيط المتكامل للبعثات لتقييم تنفيذ النهج المتدرج بناء على طلب مجلس الأمن
    Although the incremental approach to nuclear disarmament was both realistic and balanced, it should not be regarded as a justification for inaction or for actions that were incompatible with the Treaty. UN ورغم أن النهج المتزايد لنزع السلاح النووي هو نهج واقعي ومتوازن، فلا ينبغي أن يعد مسوغا للتقاعس أو لاتخاذ إجراءات لا تتوافق مع المعاهدة.
    Instead they underline the need for an incremental approach, which -- gradually and inexorably -- leads to the achievement of the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN فهذه الاعتبارات تشدد على ضرورة اتباع نهج تدرجي يفضي شيئا فشيئا بحزم إلى تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Given the risks involved, an incremental approach to internationalization would be prudent. UN ونظراً لما ينطوي عليه ذلك من مخاطر، فمن الحصيف اتباع نهج تصاعدي في عملية التدويل.
    Thus, we see merit in employing an incremental approach in the context of attaining a holistic perspective. UN وبالتالي، لدينا ما يبرر استخدام نهج تدريجي في سياق تحقيق منظور شامل.
    NGO representatives at the seminar emphasized the crucial nature of an incremental approach to NGO intervention. UN وأكد ممثلو المنظمات غير الحكومية في الحلقة الدراسية الطابع الحاسم للنهج التدريجي لتدخل المنظمات غير الحكومية.
    26. It appeared that the State party had adopted an incremental approach to addressing inequalities in the labour market. UN 26 - وأضافت قائلة إنه يبدو أن الدولة الطرف قد اعتمدت النهج التدرجي في معالجة الفوارق في سوق العمل.
    NEW HAVEN – America’s Federal Reserve is headed down a familiar – and highly dangerous – path. Steeped in denial of its past mistakes, the Fed is pursuing the same incremental approach that helped set the stage for the financial crisis of 2008-2009. News-Commentary نيو هافن – ان الاحتياطي الفيدرالي الامريكي يسير في طريق معتادة وان كانت فائقة الخطورة فالاحتياطي الذي ينكر اخطائه السابقه يتبع نفس المقاربه التدريجيه والتي ساعدت في تهيئة الاجواء للازمه الماليه سنة 2008-2009. ان العواقب يمكن ان تكون كارثيه كذلك .
    It was important to have an incremental approach to the collection of consumer protection responsibilities. UN ومن المهم وجود نهج تراكمي لجمع مسؤوليات حماية المستهلك.
    The Advisory Committee had consistently stated that all support account posts needed to be justified and that a purely incremental approach was not appropriate, given the evolving nature of peacekeeping missions. UN ولقد كانت اللجنة الاستشارية تشير على الدوام إلى أنه يتعين تسويغ جميع وظائف حساب الدعم وأن اعتماد نهج تزايدي بحت أمر غير مناسب، نظرا للطبيعة المتطورة لبعثات حفظ السلام.
    In its 1994-1995 report, the Board noted that in formulating their biennial budgets the Geneva and Vienna offices used an incremental approach based on previous budgets rather than a zero-based approach to determine the level of resources required to meet expected levels of demand. UN ١٢٨ - لاحظ المجلس، في تقريره عن الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، أن مكتبي جنيف وفيينا استخدما في صوغ ميزانيتيهما اللتين يجري إعدادهما كل سنتين نهجا إضافيا يستند إلى الميزانيات السابقة بدلا من النهج الصفري لتحديد مستوى الموارد اللازمة لتلبية مستويات الطلبات المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد