ويكيبيديا

    "independence from the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستقلال عن
        
    • استقلالها عن
        
    • للاستقلال عن
        
    • استقلالها من
        
    • الاستقلال من
        
    Regional and subregional financial institutions should be set up and empowered to issue solidarity-based financing for development, while new regional and subregional currencies should be created to ensure independence from the dollar. UN وينبغي إنشاء مؤسسات مالية إقليمية ودون إقليمية وتمكينها من تقديم تمويل تضامني من أجل التنمية، وفي نفس الوقت ينبغي إصدار عملات إقليمية ودون إقليمية جديدة لكفالة الاستقلال عن الدولار.
    He also stated that self-reliance was more important than independence from the United Kingdom. B. Position of the administering Power UN كما صرح أن الاعتماد على الذات أكثر أهمية من الاستقلال عن المملكة المتحدة.
    The campaign to gain independence from the United Kingdom is expected to receive less fervent attention from the current territorial Government. UN ومن المتوقع أن تولي حكومة الإقليم الحالية اهتماما أقل حماسا للحملة الرامية إلى نيل الاستقلال عن المملكة المتحدة.
    The Human Rights Commission could submit its report directly to Parliament, thereby emphasizing its independence from the Government. UN وأضافت أن لجنة حقوق الإنسان يمكنها تقديم تقريرها مباشرة إلى البرلمان، وبذا تؤكد استقلالها عن الحكومة.
    64. The Special Rapporteur continues to see no evidence that the judiciary is developing any independence from the executive branch of the Government. UN 64 - وما زال المقرر الخاص لا يرى أي دليل على أن السلطة القضائية تقوم بوضع أي تدابير للاستقلال عن الفرع التنفيذي في الحكومة.
    Constitutional documents since independence from the United Kingdom UN الوثائق الدستورية منذ الاستقلال عن المملكة المتحدة
    The State party recalls that the higher courts in Bangladesh are reported to display a significant degree of independence from the executive. UN وتذكر الدولة الطرف بأن التقارير أفادت بأن المحاكم العليا في بنغلاديش تبدي درجة كبيرة من الاستقلال عن السلطة التنفيذية.
    Meanwhile, observers indicate that the debate continues within Anguilla about the merits of declaring independence from the United Kingdom. UN وريثما يتم ذلك، يشير المراقبون إلى أن النقاش يتواصل داخل أنغيلا بشأن جدوى إعلان الاستقلال عن المملكة المتحدة.
    Her Group supported the right of all Puerto Ricans to self-determination and independence from the United States. UN إن جماعتها تؤيد حق جميع البورتوريكيين في تقرير المصير وفي الاستقلال عن الولايات المتحدة.
    63. The Special Rapporteur sees no evidence that the judiciary is developing any independence from the executive branch of Government. UN 63- ولا يرى المقرر الخاص ما يدل على أن السلطة القضائية تعمل على الاستقلال عن السلطة التنفيذية للحكومة.
    The academic focus of the statements had guaranteed sufficient independence from the work of United Nations bodies. UN وضمن الطابع اﻷكاديمي للبيانات قدرا كافيا من الاستقلال عن عمل هيئات اﻷمم المتحدة.
    Those that did, invariably divided their analysis into two principal periods: before and after independence from the former Soviet Union. UN والتقارير التي تعالج هذا الموضوع تقسم على الدوام تحليلها الى فترتين رئيسيتين: فترة ما قبل الاستقلال عن الاتحاد السوفياتي السابق والفترة اللاحقة له.
    It is hoped that this will allow the judiciary some independence from the executive branch, and promote a more consistent interpretation and application of the law. UN ومن المأمول أن يمنح هذا المرسوم السلطة القضائية بعض الاستقلال عن السلطة التنفيذية، وأن يتيح مزيدا من الاتساق في تفسير القانون وتطبيقه.
    independence from the United States was a necessity for the people of the Latin American nation of Puerto Rico but was also in the interests of most United States citizens. UN وقال إن الاستقلال عن الولايات المتحدة يشكل ضرورة لشعب دولة بورتوريكو الأمريكية اللاتينية وهو من مصلحة معظم مواطني الولايات المتحدة أيضاً.
    independence from the Executive, reflected in the new title Independent National Human Rights Commission; UN الاستقلال عن السلطة التنفيذية، ولا سيما من خلال تغيير التسمية " اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان " ؛
    In Chechnya, hostage-taking developed into an important component that partly funded the struggle for independence from the Russian Federation. UN وفي الشيشان، تحول أخذ الرهائن إلى مكون هام يمول جزئياً الكفاح من أجل الاستقلال عن الاتحاد الروسي().
    The Frente POLISARIO leaders must rise to their responsibilities and declare their independence from the mandates of Algeria in order to negotiate in complete freedom. UN ويجب على جبهة البوليساريو أن ترقى أن مسؤولياتها وتعلن استقلالها عن وصاية الجزائر من أجل التفاوض بحرية تامة.
    They must be completed and be made functional by ensuring their independence from the executive power. UN وستُستكمل وتبدأ عملها بصورة فعالة من خلال ضمان استقلالها عن السلطة التنفيذية.
    33. Meanwhile, on 26 June, in " Somaliland " , speaking on the occasion of its forty-fifth anniversary of independence from the United Kingdom, " President " Dahir Riyale Kahin expressed optimism for " Somaliland " gaining international recognition. UN 33 - وفي غضون ذلك في 26 حزيران/يونيه في " صوماليلاند " ، أعرب " الرئيس " ضاهر ريالي كاهين في كلمة ألقاها بمناسبة الذكرى السنوية الـ 45 للاستقلال عن المملكة المتحدة، عن أمله في أن تحصل " صوماليلاند " على اعتراف المجتمع الدولي بها.
    The island obtained its independence from the British in 1968. UN ونالت الجزيرة استقلالها من البريطانيين في عام ٨٦٩١.
    In the conclusions of his visit, the Special Rapporteur highlighted the progresses achieved by the country after it gained independence from the Soviet Union. UN وفي النتائج التي خلص إليها المقرر الخاص إثر زيارته، سلط الأضواء على ما أحرزه البلد من مظاهر تقدم بعد نيله الاستقلال من الاتحاد السوفياتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد