ويكيبيديا

    "independent authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطة مستقلة
        
    • السلطة المستقلة
        
    • هيئة مستقلة
        
    • الهيئة المستقلة
        
    • السلطة القضائية مستقلة
        
    • لهيئة مستقلة
        
    The Special Rapporteur notes that in some Member States this task is entrusted to the judiciary or an independent authority responsible for the judiciary, while in others it is undertaken by a governmental body. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه يُعهد بهذه المهمة في بعض الدول الأعضاء إلى السلطة القضائية أو إلى سلطة مستقلة مسؤولة عن السلطة القضائية، بينما تضطلع بها هيئة حكومية في دول أخرى.
    In many cases, the right to negotiate had been replaced by the right to be consulted on developments affecting native title or the right to have objections heard by an independent authority. UN وتم في حالات كثيرة استبدال الحق في التفاوض بالحق في التشاور بشأن التطورات التي تؤثر على حق الملكية للسكان الأصليين أو الحق في إبداء اعتراضات تبتّ بها سلطة مستقلة.
    The Election Commission, with the newfound independent authority granted to it by our Government, completed that task in record speed with the support of the Bangladesh army. UN وقد قامت لجنة الانتخابات، التي منحتها حكومة بلدي سلطة مستقلة جديدة، بانجاز المهمة بسرعة قياسية وبدعم من جيش بنغلاديش.
    Gungaa Badarch Head, Administration Department, independent authority against Corruption UN رئيس، إدارة الشؤون الإدارية، السلطة المستقلة لمكافحة الفساد
    Dashnyam Jargalan Officer, Research and Analysis Department, independent authority against Corruption UN موظف في إدارة البحث والتحليل، السلطة المستقلة لمكافحة الفساد
    It noted that in 2006, an independent authority had been established which was responsible for investigating complaints and allegations involving the police. UN وأشارت إلى قيام قبرص في عام 2006 بإنشاء هيئة مستقلة تُعنى بالتحقيق في الشكاوى والادعاءات التي تهم أفراد الشرطة.
    The knowledge that their actions will be scrutinized by an independent authority would be a powerful deterrent to members of the Israeli military against taking risks with civilian lives. UN كما أن إدراك أفراد الجيش الإسرائيلي أن أعمالهم ستتولى فحصها سلطة مستقلة سيكون رادعاً قوياً ضد المخاطرة بأرواح المدنيين.
    The Ombudsman for Minorities is an independent authority, who administratively works in the Ministry of Labour. UN وأمين مظالم الأقليات سلطة مستقلة يعمل إداريا بوزارة العمل.
    This could require an independent authority that would need to establish administrative controls that are transparent to third party audit. UN ويمكن أن يتطلب ذلك وجود سلطة مستقلة يلزم لها أن تنشئ ضوابط إدارية تكون شفافة وقابلة للمراجعة من قبل طرف ثالث.
    Montenegro set up the Environmental Protection Agency (EPA), an independent authority, in 2009. UN وفي عام 2009، أنشأ الجبل الأسود وكالة حماية البيئة، وهي سلطة مستقلة.
    The State party should also ensure that investigations of alleged misconduct by police officers and security forces are carried out by an independent authority. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تولي سلطة مستقلة التحقيق متى اشتبه في ارتكاب أفراد الشرطة أو قوات الأمن أعمال مشينة.
    64. The Electoral Commissioner was appointed by an independent authority that included representation from the opposition party. UN 64- وأضاف الوفد أن المفوض الانتخابي معيَّن من سلطة مستقلة تضمّ ممثلاً عن حزب المعارضة.
    In relation to these functions the procuracy should have independent authority. UN وفيما يتصل بهذه المهام، ينبغي أن تكون لهيئة الادعاء سلطة مستقلة.
    The Aliens Appeals Board is an independent authority with a number of chairmen, who are qualified judges, and an elected board. UN والمجلس هو سلطة مستقلة يديرها عدد من الرؤساء من القضاة المؤهلين وتضم أعضاء منتخبين.
    The Deputy Secretary-General would have no independent authority to report to the General Assembly, the Security Council or other legislative bodies. UN وليس لنائب اﻷمين العام أية سلطة مستقلة في رفع التقارير الى الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أو أية هيئات تشريعية أخرى.
    The Government should also establish an independent authority to deal with complaints against members of the Police Department. UN وينبغي أيضا أن تنشئ الحكومة سلطة مستقلة تُعنى بالشكاوى المرفوعة ضد أفراد إدارة الشرطة.
    Mr. Amor's suggestion concerning an independent authority might be mentioned as an example of how to ensure legality even under exceptional circumstances. UN ويمكن ذكر اقتراح السيد عمر بشأن السلطة المستقلة كمثال عن كيفية ضمان الشرعية حتى في الظروف الاستثنائية.
    The amendment ensures the Ombudsman the independent authority to scrutinize administrative actions by the Government. UN ويضمن التعديل لأمين المظالم السلطة المستقلة في التدقيق في الإجراءات الإدارية التي تتخذها الحكومة.
    The assessment had been led by the independent authority against Corruption and was carried out in cooperation with civil society, independent experts and UNDP. UN وأُجري التقييم تحت قيادة السلطة المستقلة لمكافحة الفساد. ونُفِّذ بالتعاون مع المجتمع المدني وخبراء مستقلين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The methods used in expelling foreigners were to be reformed, an independent authority had been set up to investigate police brutality and investigations of the allegations against Belgian soldiers in Somalia were under way. UN ومن المقرر تعديل اﻷساليب المستخدمة في طرد اﻷجانب؛ وقد أنشئت هيئة مستقلة للتحقيق في اﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة، كما يجري التحقيق في الادعاءات الموجهة ضد جنود بلجيكيين في الصومال.
    The State party should ensure due process in asylum applications and deportation proceedings and should establish without delay an independent authority to review complaints about treatment in immigration detention facilities. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف مراعاة الأصول القانونية في طلبات اللجوء وإجراءات الإبعاد، وأن تُنشئ دون تأخير هيئة مستقلة لاستعراض الشكاوى المتعلقة بمعاملة المهاجرين في مرافق الاحتجاز.
    Mongolia reported that its independent authority against Corruption was a special, independent State body, as defined in its Anti-Corruption Law. UN وأبلغت منغوليا أن الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد هي هيئة خاصة حكومية مستقلة كما يحددها قانونها المتعلق بمكافحة الفساد.
    109. The Qatari Constitution recognizes the independence of the judiciary. Article 120 of the Constitution states: " The judiciary has independent authority, which is exercised through the courts of different kinds and different levels. " UN 109- تبنى الدستور القطري مبدأ استقلال القضاء، حيث نصت المادة 120 منه على أن " السلطة القضائية مستقلة وتتولاها المحاكم على اختلاف أنواعها ودرجاتها " .
    Defamation cases could be solved without recurring to the judiciary, but through the good offices of an independent authority. UN ويمكن تسوية قضايا التشهير بدون اللجوء إلى القضاء عبر المساعي الحميدة لهيئة مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد