ويكيبيديا

    "independent institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مؤسسات مستقلة
        
    • المؤسسات المستقلة
        
    • والمؤسسات المستقلة
        
    • الهيئتين المستقلتين
        
    • ومؤسسات أخرى مستقلة
        
    • ومؤسسات مستقلة
        
    • مؤسسات وطنية مستقلة
        
    All schools are State-recognized schools run by independent institutions. UN وجميع المدارس تحظى باعتراف الدولة وتديرها مؤسسات مستقلة.
    However, there are no independent institutions at the national level. UN إلا أنه لا توجد مؤسسات مستقلة على المستوى الوطني.
    It commended Mauritius for having established strong independent institutions, including a human rights commission and an anti-corruption commission. UN وأثنت على موريشيوس لإنشائها مؤسسات مستقلة وقوية، بما فيها لجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد.
    This will be done as the situation in Kosovo continues to normalize and the various independent institutions that have been created by the OSCE Mission and by local non-governmental organizations can perform certain tasks. UN وسيتم ذلك فيما يستمر تطبيع الوضع في كوسوفو ويتسنى لمختلف المؤسسات المستقلة التي أنشأتها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو ومنظمات غير حكومية محلية الاضطلاع بمهام محددة.
    There was a lack of independent institutions in a position to mediate between groups. UN وهناك نقص في المؤسسات المستقلة المؤهلة للقيام بوساطة بين المجموعات.
    Vigilance is needed to ensure that the influence of the Government does not hinder the work of independent institutions such as the Independent Review Board. UN وثمة حاجة إلى التزام الحيطة لكفالة ألا يعوق تأثير الحكومة عمل المؤسسات المستقلة من قبيل مجلس الاستعراض المستقل.
    Strengthening the judiciary and the newly formed independent institutions, enacting secondary legislation to introduce the changes envisioned in the new Constitution and encouraging local governance remain key challenges. UN وتظل التحديات الرئيسية تتمثل في تعزيز سلطة القضاء والمؤسسات المستقلة المنشأة حديثا وسن تشريعات ثانوية لمباشرة التغييرات التي ينص عليها القانون الجديد وتشجيع الحوكمة المحلية.
    Several speakers highlighted the existence in their countries of independent institutions to monitor detention conditions and to protect the rights of prisoners. UN وسلّط عدّة متكلمين الضوء على وجود مؤسسات مستقلة في بلدانهم لمراقبة ظروف الاحتجاز ولحماية حقوق السجناء.
    This is one of the preconditions for the necessary establishment and proper functioning of truly independent institutions. UN وهذا واحد من الشروط الأساسية ينبغي لإنشاء ما يلزم من مؤسسات مستقلة حقاً وضمان حسن سير عملها.
    :: Advice to governorate officials on the design of new regional governorate structures and the establishment of the independent institutions envisaged by the Constitution UN :: تقديم المشورة لمسؤولي المحافظات بشأن تصميم هياكل إقليمية جديدة للمحافظات وإنشاء مؤسسات مستقلة توخاها الدستور
    The Equal Treatment Commission and the Ombuds Offices for Equal Treatment are tested, independent institutions guaranteeing a high degree of professionalism and the application of expertise gained in dealing with gender issues. UN فلجنة المساواة في المعاملة ومكاتب أمناء المظالم المختصين بالمساواة في المعاملة هي مؤسسات مستقلة مُجربة تضمن درجة عالية من السلوك المهني وتطبيق الخبرة المكتسبة من التعامل مع قضايا الجنسين.
    It was stated that active reforms and the creation of independent institutions were fundamental for improving competition. UN وذكر أن الإصلاحات النشطة وإيجاد مؤسسات مستقلة أمران أساسيان، في تحسين المنافسة.
    Some of these halls function within schools, while others, especially in larger centres, are independent institutions and are intended for students from all the schools in that area. UN وتوجد بعض هذه الديار داخل المدارس بينما تكون غيرها، ولا سيما في المراكز الأكبر، مؤسسات مستقلة مُنشأة لأجل طلاب جميع المدارس الموجودة في تلك المنطقة.
    My country therefore encourages all States to create their own similar independent institutions for the defense of children's rights. UN ولذا فإن بلدي يشجع جميع الدول على أن تُنشئ لديها مؤسسات مستقلة مشابهة، للدفاع عن حقوق الأطفال.
    Such independent institutions made possible a continuing and constructive dialogue that fostered the promotion of human rights, in accordance with the Vienna recommendations. UN ﻷن هذه المؤسسات المستقلة تتيح إجـراء حـوار مستمر وبنـاء لصالح النهوض بحقوق الانسـان وفقـا لتوصيات فيينــا.
    A number of independent institutions for the protection and promotion of human rights are now in place. UN ويوجد اﻵن عدد من المؤسسات المستقلة لحماية حقوق اﻹنسان ودعمها.
    In particular, the Commission urged political parties to maintain open dialogue, including with the independent institutions mandated to prepare the elections, with a view to bridging disagreements ahead of the elections. UN وعلى وجه الخصوص، حثت اللجنة الأحزاب السياسية على مواصلة الحوار المفتوح، بما في ذلك الحوار مع المؤسسات المستقلة المكلفة بالتحضير للانتخابات، بغية تضييق الخلافات قبل الانتخابات.
    independent institutions are crucial to human rights protection: they provide the critical impartial advice needed to arrive at policymaking decisions on the basis of accurate and unbiased information. UN وتكتسي المؤسسات المستقلة أهمية قصوى لحماية حقوق الإنسان: فهي تتيح مشورة مستقلة حيوية مطلوبة لإرشاد قرارات صنع السياسات على أساس معلومات دقيقة وغير منحازة.
    Following the abolishment of the Public Complaints Bureau, the Ministry of Home Affairs shall be the government office to inquire public complaints that do not fall within the mandates of the independent institutions. UN وعقب إلغاء مكتب الشكاوي العامة، أصبحت وزارة الداخلية بمثابة المكتب الحكومي الذي ينظر في الشكاوي العامة التي لا تقع ضمن نطاق ولايات المؤسسات المستقلة.
    It has also observed tense relations between the political parties, as well as with the independent institutions charged with organizing, conducting, and overseeing the elections. UN ولاحظ كذلك توتر العلاقات بين الأحزاب السياسية، وكذا العلاقات مع المؤسسات المستقلة المكلفة بتنظيم الانتخابات وإجرائها والإشراف عليها.
    Strengthening the judiciary and the newly formed independent institutions, enacting secondary legislation to introduce the changes envisioned in the new Constitution and encouraging local governance remain key challenges. UN وتظل التحديات الرئيسية تتمثل في تعزيز سلطة القضاء والمؤسسات المستقلة المنشأة حديثا وسن تشريعات ثانوية لمباشرة التغييرات التي ينص عليها القانون الجديد وتشجيع الحوكمة المحلية.
    In the Portuguese case it is one of these independent institutions (the Attorney General's Office) which is charged within the framework of the National Committee for Human Rights which coordinates their elaboration with the task of drafting the great majority of national reports, thus ensuring the impartiality in the assessment of the country's situation. UN وفي حالة البرتغال، أنيطت بإحدى هاتين الهيئتين المستقلتين (مكتب المدعي العام)، في إطار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تنسق إعداد التقارير الوطنية، مهمة صياغة الغالبية الكبيرة من هذه التقارير، بما يضمن النزاهة في تقييم حالة البلد.
    55. The creation of a national institution of a human rights defender implies coordination with other bodies, including the Ministry of Justice and Human Rights and independent institutions. UN 55- ويتطلب إنشاء مؤسسة وطنية للمدافعين عن حقوق الإنسان التنسيق مع هيئات أخرى، بما في ذلك مع وزارة العدل وحقوق الإنسان ومؤسسات أخرى مستقلة.
    :: 5 papers containing technical and legal advice to governorate officials on the establishment of new regional governorate structures and the establishment of independent institutions envisaged in the Constitution UN :: وضع خمس ورقات تتضمن إسداء المشورة التقنية والقانونية إلى المسؤولين على مستوى المحافظات بشأن إنشاء هياكل إقليمية جديدة للمحافظات ومؤسسات مستقلة وفقا لما يتوخاه الدستور
    With high-level participants from the Organization's member States, as well as from national independent institutions for children's rights, non-governmental organizations and academics from the Americas, the Congress was held in commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child and of the eighth anniversary of the Inter-American Children's Institute. UN وبمشاركة رفيعة المستوى من الدول الأعضاء في المنظمة، فضلاً عن مشاركين من مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الطفل، ومنظمات غير حكومية، ودوائر أكاديمية من الأمريكتين، عُقد المؤتمر احتفالاً بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى الثامنة لتأسيس معهد البلدان الأمريكية للطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد