ويكيبيديا

    "india has" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهند قد
        
    • الهند لديها
        
    • وللهند
        
    • لدى الهند
        
    • ولدى الهند
        
    • وقامت الهند
        
    • للهند
        
    • قامت الهند
        
    • الهند إلى
        
    • الهند منذ
        
    • يوجد في الهند
        
    • فالهند
        
    • الهند ما
        
    • تملك الهند
        
    • الهند لم
        
    True enough, the Government of India has always kept this option open. UN صحيح أن حكومة الهند قد أبقت دوما هذا الخيار متاحاً لها.
    India has demonstrated that democracy can take root in a developing country. UN فإن الهند قد أثبتت أن الديمقراطية يمكن أن تدق جذورها في بلد نام.
    Response: India has an elaborate, professional and experienced counter-terrorism machinery. UN الرد: الهند لديها أجهزة لمكافحة الإرهاب متطورة ومهنية ومجربة.
    India has a long history of carrying out household surveys and the National Sample Survey Organization is one of the premier survey agencies worldwide. UN وللهند تاريخ طويل من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، وتعد المنظمة الوطنية للدراسات الاستقصائية بالعينات إحدى أقدم وكالات الدراسات الاستقصائية على الصعيد العالمي.
    These reports indicate that India has many of the safeguards to prevent against human rights abuses and recognizes that although significant human rights abuses do take place their severity and amount has diminished in recent years. UN وتبين هذه التقارير أن لدى الهند الكثير من الضمانات التي تحول دون انتهاك حقوق اﻹنسان وتسلم بأنه رغم وقوع انتهاكات هامة لحقوق اﻹنسان، فإن جسامة هذه الانتهاكات وعددها قد تضاءلا في اﻷعوام اﻷخيرة.
    India has a well-established, effective and law-based export control system with regard to sensitive materials and technologies. UN ولدى الهند نظام راسخ وفعال وقائم على القانون لمراقبة الصادرات المتعلقة بالمواد والتكنولوجيات الحساسة.
    India has expanded health services for sex workers in areas with high HIV prevalence. UN وقامت الهند بتوسيع نطاق الخدمات الصحية لتشمل المشتغلين بالجنس في المناطق التي تسجل ارتفاعا في نسبة انتشار الفيروس.
    In announcing a moratorium, India has already accepted the basic obligation of the CTBT. UN وبإعلان هذا الوقف تكون الهند قد قبلت الالتزام اﻷساسي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The New Zealand Government, at the highest levels, is surprised and very disappointed that India has not lived up to this ideal. UN إن حكومة نيوزيلندا، على أعلى المستويات، مندهشة وتشعر ببالغ الخيبة ﻷن الهند قد حادت عن هذا المثل.
    Therefore, it is clear that India has already weaponized its nuclear weapons capability. UN لذلك فإن من الواضح أن الهند قد حولت بالفعل قدرتها النووية إلى أسلحة.
    I have the honour to convey that the Government of India has decided to nominate Mr. Shashi Tharoor to the post of the next Secretary-General of the United Nations. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد شاشي ثارور لمنصب الأمين العام المقبل للأمم المتحدة.
    Between India and Pakistan... only India has an anti-missile system that can stop incoming Pakistani missiles to a large extent. Open Subtitles بين الهند وباكستان فقط الهند لديها نظام مضاد للصواريخ الذي يستطيع وقف الصواريخ الباكستانية الواردة إلى حد كبير
    India has unique experience of nation-building in a large, complex and very diverse setting as we strive to give our people a better life. UN الهند لديها تجربة فريدة في نوعها في بناء الأمة في سياق كبير ومعقد ومتنوع للغاية حيث نسعى جاهدين لتوفير حياة أفضل لشعبنا.
    India has an inclusive, open, multi-cultural, multi-ethnic, multi-lingual society marked by unparalleled pluralism. UN وللهند مجتمع جامِع ومفتوح ومتعدِّد الثقافات والأعراق واللغات تطبعه تعددية منقطعة النظير.
    It is well known that India has an impeccable record in preventing the proliferation of sensitive technologies. UN ومن المعلوم جيدا أن لدى الهند سجل ناصع في منع انتشار التكنولوجيات الحساسة.
    India has an impeccable record in terms of non-proliferation of weapons of mass destruction and related technologies and adherence to all its international commitments. UN ولدى الهند سجل ناصع يتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من تكنولوجيات، والتقيد بجميع الالتزامات الدولية.
    India has released buffer stocks of wheat and rice and distributed wheat and rice to targeted poor families. UN وقامت الهند بصرف مخزونات احتياطية من القمح والأرز وبتوزيع القمح والأرز على الأسر الفقيرة المستحقة.
    India has historic ties of friendship and socio-cultural links with the Palestinian people. UN إن للهند علاقــات صداقـة تاريخية وروابط اجتماعية ثقافية مع الشعب الفلسطيني.
    India has also taken several independent initiatives to address the issue of climate change. UN كما قامت الهند بالعديد من المبادرات المستقلة للتصدي لمسألة تغير المناخ.
    During this period, India has joined other delegations to explore various proposals to advance the CD's work. UN وخلال هذه الفترة، انضمت الهند إلى وفود أخرى لاستطلاع مختلف الاقتراحات لكي يتقدم عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Ans. The Government of India has decided very recently to ratify the International Convention for Suppression of the Financing of Terrorism. UN الجواب: قررت حكومة الهند منذ مدة قصيرة التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Presently, India has only 10.5 judges per million inhabitants. UN ولا يوجد في الهند الآن سوى 10.5 من القضاة لكل مليون نسمة.
    India has secured their right to practice and preserve their religious and cultural beliefs as a part of the Chapter on Fundamental Rights. UN فالهند تكفل حق هذه الأقليات في ممارسة معتقداتها الدينية والثقافية وصونها في إطار الفصل المتعلق بالحقوق الأساسية.
    The Government of India has been promoting sports through several schemes that provide incentives to encourage sports activities. UN وحكومة الهند ما انفكت تعزز الرياضة من خلال خطط شتى توفر حوافز لتشجيع الأنشطة الرياضية.
    Furthermore, India has the potential to develop significant and largely untapped hydro resources for rural and urban uses. UN وعلاوة على ذلك، تملك الهند إمكانية تنمية موارد مائية ذات شأن غير مستغلة إلى حد بعيد لكي تستخدمها في المناطق الريفية والحضرية.
    If India has not honoured its commitment and flouted the resolutions of the Security Council, the onus of responsibility must lie squarely on India. UN وإذا كانت الهند لم تحترم التزامها وهَزأت بقرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة، فإن المسؤولية لا بد أن تقع كاملة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد