ويكيبيديا

    "indian act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون الهندي
        
    • القانون المتعلق بالهنود
        
    • قانون الهنود
        
    The membership sections of the Indian Act remain unchanged since the period covered by Canada's previous report. UN تظل الأجزاء المتعلقة بالأعضاء من القانون الهندي على حالها دون تغيير منذ الفترة المشمولة بتقرير كندا السابق.
    Under the First Nations Land Management (FNLM) Regime, a First Nation community gains greater control over their reserve lands and resources by opting out of the 34 sections of the Indian Act related to land management and developing their own laws to manage their reserve lands. UN ويقضي نظام إدارة أراضي الأمم الأولى بأن يكتسب أي مجتمع من مجتمعات الأمم الأولى مزيداً من السيطرة على أراضي وموارد المحميات التابعة له باختياره عدم قبول ال34 باباً من القانون الهندي المتعلقة بإدارة الأراضي، ووضع قوانينه الخاصة لإدارة أراضي المحميات التابعة له.
    The Indian Act creates a system of registration of Indians for the purposes of determining who may be eligible for certain federal government programs and benefits. UN يُنشئ القانون الهندي نظاماً لتسجيل الهنود لأغراض تقرير مَن منهم مؤهل للاستفادة من برامج الحكومة الفيدرالية واستحقاقاتها.
    It had exclusive jurisdiction over Aboriginal affairs, but there was no mention in the Indian Act of those rights. UN وهي تمارس ولاية قضائية شاملة على شؤون السكان الأصليين، بيد أن القانون المتعلق بالهنود لا يذكر هذه الحقوق.
    Following the adoption of the Committee's Views in the Lovelace case in July 1981, amendments were introduced to the Indian Act in 1985. UN وبعد اعتماد آراء اللجنة في قضية لوفليس في تموز/يوليه 1981 أدخلت تعديلات على قانون الهنود عام 1985.
    In addition, Canada has developed self-government guidelines on matrimonial property to assist federal negotiators in ensuring that the issue of matrimonial property is addressed in self-government negotiations and that the Indian Act legislative gap with regard to matrimonial real property is not duplicated in any self- government regime. UN 58 -0 وبالإضافة إلى ذلك، وضعت كندا مبادئ توجيهية للحكم الذاتي تتعلق بالملكية الزوجية لمساعدة المفاوضين الاتحاديين في كفالة تناول قضية الممتلكات الزوجية في مفاوضات الحكم الذاتي وعدم تكرار الفجوة التشريعية في القانون الهندي فيما يتعلق بالممتلكات العقارية الزوجية في أي نظام للحكم الذاتي.
    The Committee would like to know what actions had been taken to ensure equality for aboriginal women, whether sex discrimination occurring under the Indian Act was subject to review, and whether the Royal Commission had made any specific recommendations in that area. UN وأضافت أن اللجنة تود أن تعرف ما هي الإجراءات التي اتُخذت لضمان المساواة للنساء من السكان الأصليين، وما إذا كان التمييز بين الجنسين الذي يحدث في ظل القانون الهندي يخضع للاستعراض، وما إذا كانت اللجنة الملكية قد قدمت أي اقتراحات محددة في هذا المجال.
    In Canada and in many other countries, indigenous self-government is provided for, in the case of Canada by the Indian Act, including various degrees of control over natural resources. UN 27- وفي كندا وبلدان أخرى كثيرة، يُنص على الحكم الذاتي الأصلي في حالة كندا بواسطة القانون الهندي(36)، بما في ذلك مختلف درجات السيطرة على الموارد الطبيعية.
    While most Indian residential schools ceased to operate by the mid-1970s, the last federally run school closed in 1997 and it was only in 2010 that Canada announced that it would repeal the parts of the Indian Act that allowed for the establishment of the schools. UN وفي حين توقفت معظم المدارس الداخلية الهندية عن العمل بحلول منتصف السبعينات من القرن الماضي، فقد أغلقت آخر مدرسة تديرها الحكومة الاتحادية في عام 1997، إلا أن كندا لم تعلن إلا في عام 2010 أنها ستلغي الأجزاء من القانون الهندي الذي يسمح بإنشاء المدارس.
    27. Regarding question 16, the original purpose of exempting the Indian Act from the requirements of the Canadian Human Rights Act had been to ensure that the Human Rights Commission did not encroach on the internal jurisdiction of aboriginal bands. UN 27- ومضت قائلة أنه فيما يتعلق بالسؤال 16 فإن الغرض الأصلي من استثناء القانون الهندي من متطلبات قانون حقوق الإنسان الكندي كان يتمثل في ضمان عدم انتهاك لجنة حقوق الإنسان للولاية الداخلية لمجموعات السكان الأصليين.
    They stressed that, although the amendments to the Indian Act (Bill C-31) had been criticized, they were intended to bring the Act into line with the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN وأكدوا على أنه على الرغم من انتقاد تعديلات القانون الهندي )مشروع القانون جيم - ١٣(، فإن القصد منها تحقيق انسجام ذلك القانون مع الميثاق الكندي للحريات والحقوق.
    They stressed that, although the amendments to the Indian Act (Bill C-31) had been criticized, they were intended to bring the Act into line with the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN وأكدوا على أنه على الرغم من انتقاد تعديلات القانون الهندي )مشروع القانون جيم - ١٣(، فإن القصد منها تحقيق انسجام ذلك القانون مع الميثاق الكندي للحريات والحقوق.
    The Government had also introduced legislation to modernize the governance components of the historic Indian Act, adding to the First Nations' governance tools, which aimed at improving women's quality of life in their communities by offering them increased participation in the governance of the communities, broadening their protection from discrimination and providing additional remedies. UN واقترحت الحكومة أيضا قانونا لتحديث عناصر الحكم الواردة في القانون الهندي التاريخي، ليضاف إلى أدوات الحكم للأمم الأولى، والتي كانت تهدف إلى تحسين نوعية حياة المرأة في المجتمعات التي تعيش فيها من خلال زيادة مشاركتها في حكم مجتمعاتها المحلية، وتوسيع نطاق الحماية التي تتمتع بها من التمييز وتوفير سبل انتصاف إضافية لها.
    The Government had also introduced legislation to modernize the governance components of the historic Indian Act, adding to the First Nations' governance tools, which aimed at improving women's quality of life in their communities by offering them increased participation in the governance of the communities, broadening their protection from discrimination and providing additional remedies. UN واقترحت الحكومة أيضا قانونا لتحديث عناصر الحكم الواردة في القانون الهندي التاريخي، ليضاف إلى أدوات الحكم للأمم الأولى، والتي كانت تهدف إلى تحسين نوعية حياة المرأة في المجتمعات التي تعيش فيها من خلال زيادة مشاركتها في حكم مجتمعاتها المحلية، وتوسيع نطاق الحماية التي تتمتع بها من التمييز وتوفير سبل انتصاف إضافية لها.
    Members of the Committee also referred to the amendments to the Indian Act adopted in 1985 to remove discriminatory provisions and asked several questions on the practical consequences of those amendments, especially in the light of the fact that the Canadian Commission on Human Rights in 1990 had described the amendments as paternalistic relics of the past, incompatible with Canada's domestic and international obligations. UN كذلك أشار أعضاء اللجنة إلى التعديلات المدخلة على القانون الهندي المعتمد في عام ٥٨٩١ ﻹزالة اﻷحكام التمييزية وطرحوا عدة أسئلة بشأن النتائج العملية المترتبة على هذه التعديلات، وبخاصة إذا وضعنا في الاعتبار أن اللجنة الكندية لحقوق الانسان وصفت التعديلات في عام ٠٩٩١ بأنها تمثل بقايا المواقف اﻷبوية الموروثة من الماضي، وأنها لا تتلاءم مع الالتزامات الداخلية والدولية لكندا.
    Members of the Committee also referred to the amendments to the Indian Act adopted in 1985 to remove discriminatory provisions and asked several questions on the practical consequences of those amendments, especially in the light of the fact that the Canadian Commission on Human Rights in 1990 had described the amendments as paternalistic relics of the past, incompatible with Canada's domestic and international obligations. UN كذلك أشار أعضاء اللجنة إلى التعديلات المدخلة على القانون الهندي المعتمد في عام ٥٨٩١ ﻹزالة اﻷحكام التمييزية وطرحوا عدة أسئلة بشأن النتائج العملية المترتبة على هذه التعديلات، وبخاصة إذا وضعنا في الاعتبار أن اللجنة الكندية لحقوق الانسان وصفت التعديلات في عام ٠٩٩١ بأنها تمثل بقايا المواقف اﻷبوية الموروثة من الماضي، وأنها لا تتلاءم مع الالتزامات الداخلية والدولية لكندا.
    152. The Indian Act further recommends identifying buildings that can be used as relief centres in the event of a disaster, stockpiling food, providing information to State authorities, encouraging non-governmental organization and civil society involvement and ensuring that communications systems are in order (such as by performing drills periodically), among other tasks. UN 152 - ويوصي القانون الهندي كذلك بتحديد المباني التي يمكن استخدامها مراكز للإغاثة في حالة الكارثة، وفي تخزين الأغذية، كما يوصي بتقديم المعلومات للسلطات الحكومية، وتشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وضمان سلامة نظم الاتصالات (بالقيام مثلا بتداريب دورية)، في جملة مهام أخرى().
    The Committee also urges the State party to amend the Indian Act to remove any residual discrimination against First Nations women and their children. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون المتعلق بالهنود بغية محو أية أحكام تمييز متبقية ضد نساء الأمم الأولى وأطفالهن.
    The question had been asked why the Indian Act could not simply be amended in order to allow women to pass their Indian status to the next generation the same as men could. UN والسؤال المطروح هو لِم لا يمكن ببساطة تعديل القانون المتعلق بالهنود من أجل إفساح المجال أمام المرأة الهندية لتنقل هويتها إلى الجيل التالي شأنها في ذلك شأن الرجل.
    Closing a long-standing legislative gap the Canadian Human Rights Act was amended in 2008 to allow addressing of issues of discrimination arising under the Indian Act. UN ولسد ثغرة تشريعية ظلت قائمة لفترة طويلة، عُدل قانون حقوق الإنسان الكندي في سنة 2008 للسماح بتناول قضايا التمييز الناشئة عن القانون المتعلق بالهنود.
    She also felt that the recent amendment to the Indian Act concerning the status of First Nation women was restrictive and unfair because it would not apply to future generations. UN ورأت أيضاً أن التعديل الذي أُدخل مؤخراً على قانون الهنود المتعلق بمركز نساء الأمم الأصلية تعديل تقييدي وجائر لأنه لا ينطبق على الأجيال المقبلة.
    She also wished to know whether all the provisions of the Indian Act applied to on- and off-reserve communities and whether they were in line with those of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN وأبدت أيضاً رغبتها في معرفة ما إذا كانت جميع أحكام قانون الهنود تنطبق على المجتمعات التي تعيش داخل المحميات وخارجها، وما إذا كانت تتفق مع أحكام الميثاق الكندي للحقوق والحريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد