ويكيبيديا

    "indicated by the secretary-general" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أشار الأمين العام
        
    • أشار إليه الأمين العام
        
    • أوضح الأمين العام
        
    • ذكر الأمين العام
        
    • أشار إليها الأمين العام
        
    • بينه الأمين العام
        
    • يبين اﻷمين العام
        
    • اشار إليه اﻷمين العام
        
    • أشار اليه اﻷمين العام
        
    7. As indicated by the Secretary-General in paragraph 19 of his report, the previously approved budget for 2012 was $2,356,750. UN 7 - وكما أشار الأمين العام في الفقرة 19 من تقريره، بلغت الميزانية المعتمدة سابقا لعام 2012 مقدار 750 356 2 دولارا.
    In conclusion, we hope that in the coming year we shall be able, as indicated by the Secretary-General in his report, to identify practical steps to counter the misconception that equates diversity with enmity. UN وختاما، نأمل أن نتمكن في العام القادم، مثلما أشار الأمين العام في تقريره، من تحديد خطوات عملية لمواجهة الفكرة الخاطئة التي تساوي بين التنوع والعداء.
    For our part, we think the direction indicated by the Secretary-General is the right one. UN ونحن من جهتنا، نظن أن الاتجاه الذي أشار إليه الأمين العام هو الاتجاه الصحيح.
    In addition, the guidelines for quick-impact projects were not finalized by the second quarter of 2008, the target date indicated by the Secretary-General. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم توضع المبادئ التوجيهية للمشاريع السريعة الأثر في صيغتها النهائية بحلول الربع الثاني من عام 2008، وهو الموعد المستهدف الذي أشار إليه الأمين العام.
    As indicated by the Secretary-General in paragraph 25 of his report, much work still remains to be done in respect of the prerequisites. UN وكما أوضح الأمين العام في الفقرة 25 من تقريره، ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به فيما يتعلق بهذه الشروط المسبقة.
    In that connection, and as indicated by the Secretary-General in paragraph 12 of the budget document, possible instability on the island and in the region will require greater cooperation among missions in the region. UN وفي هذا الصدد، ومثلما ذكر الأمين العام في الفقرة 12 من وثيقة الميزانية، يمكن أن يتطلب احتمال عدم الاستقرار في الجزيرة وفي المنطقة مزيدا من التعاون بين البعثات في المنطقة.
    19. Most of the problems indicated by the Secretary-General can be resolved by technological applications and screening processes which the current information technology systems for human resources functions (Galaxy tools, the Integrated Management Information System (IMIS) and peacekeeping information technology systems) have failed to carry out. UN 19 - ويمكن حل معظم المشاكل الذي أشار إليها الأمين العام عن طريق التطبيقات التكنولوجية وآليات التمحيص التي فشلت في القيام بها نظم تكنولوجيا المعلومات الحالية لوظائف الموارد البشرية (وسائل غالاكسي، ونظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظم تكنولوجيا المعلومات لحفظ السلام).
    As indicated by the Secretary-General, we are sadly nowhere near attaining even one tenth of the Millennium Development Goals, two years after they were adopted. UN وكما أشار الأمين العام فلم نقترب بحال من الأحوال من تحقيق حتى عُشر الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بعد عامين من اعتمادها.
    In that regard, I regret that -- as indicated by the Secretary-General in his report -- of the total $43 million needed, only $2.7 million in funds is available as of now for the financing of the elections. UN في هذا الصدد، يؤسفني - كما أشار الأمين العام في تقريره - أنه حتى الآن لم يتح من المبلغ الإجمالي - 43 مليون دولار - اللازم لتمويل الانتخابات، سوى 2.7 مليون دولار.
    The Advisory Committee notes that the net reduction of 44 positions for UNAMI indicated by the Secretary-General reflects the situation as of 1 January 2012. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجموع الصافي للتخفيضات الذي يبلغ 44 وظيفة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق الذي أشار الأمين العام إليه يعكس الحالة في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    As indicated by the Secretary-General in paragraph 29C.3 of his report, the reform initiatives set out in those resolutions relate to contractual arrangements and harmonization of conditions of service, recruitment, mobility and career development. UN وكما أشار الأمين العام في الفقرة 29 جيم-3 من تقريره، تتعلق مبادرات الإصلاح الواردة في تلك القرارات بالترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، والتوظيف والتنقل والتطوير الوظيفي.
    13. As indicated by the Secretary-General in paragraph 27 of his report, the programmed outputs under section 23 of the programme budget for the biennium 2008-2009, subprogramme 2, Supporting human rights bodies and organs, would require modification. UN 13 - وكما أشار الأمين العام في الفقرة 27 من تقريره، سيلزم إدخال تعديلات على النواتج المقررة في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، في إطار البرنامج الفرعي 2، دعم هيئات حقوق الإنسان وأجهزتها.
    As indicated by the Secretary-General in his report, the global field support strategy envisages the delivery of integrated mission-focused service packages from regional service centres. UN ووفقا لما أشار إليه الأمين العام في تقريره، تقضي الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بأن توفر مراكز الخدمة الإقليمية مجموعات متكاملة من الخدمات التي تركز على البعثات.
    23. As indicated by the Secretary-General in paragraphs 68 to 70 of his report, the policies and guidelines for the application of the best value for money principle in procurement are still evolving and have not yet been fully established. UN 23 - وحسب ما أشار إليه الأمين العام في الفقرات من 68 إلى 70 من تقريره، فإن السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتطبيق مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن في المشتريات ما زالت في مرحلة التطوير ولم تكتمل بعد.
    As already indicated by the Secretary-General in his previous report, in the event that the access road is not relocated prior to the start of construction, it will be necessary for ECA to build a temporary road, which would be an additional cost to the United Nations. UN وحسب ما أشار إليه الأمين العام في تقرير سابق، فإنه في حالة عدم اكتمال الطريق البديل قبل البدء في أعمال التشييد سيتعين على اللجنة أن تنشئ طريقا مؤقتا، وهو ما من شأنه أن يكبد الأمم المتحدة تكاليف إضافية.
    However, as indicated by the Secretary-General in his report (A/61/525/Add.4, para. 3), the deterioration of the security situation (particularly in the south and south-east) is of fundamental concern. UN بيد أن تدهور حالة الأمن، حسب ما أشار إليه الأمين العام في تقريره (A/61/525/Add.4، الفقرة 3)، (لا سيما في الجنوب والجنوب الشرقي) يثير قلقا كبيرا.
    35. As indicated by the Secretary-General in his report, this subprogramme is implemented by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women. UN 35 - وكما أوضح الأمين العام في تقريره، هذا البرنامج الفرعي يعززه مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة.
    35. As indicated by the Secretary-General in his report, this subprogramme is implemented by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women. UN 35 - وكما أوضح الأمين العام في تقريره، هذا البرنامج الفرعي يعززه مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة.
    7. As indicated by the Secretary-General in his report, the outline requirements would be subject to recosting, prior to their approval by the General Assembly (see A/63/600, para. 18). UN 7 - وكما ذكر الأمين العام في تقريره، فإن الاحتياجات الواردة في المخطط لن تخضع لإعادة التقدير قبل أن تعتمدها الجمعية العامة (انظر الفقرة 10، A/63/600).
    It endorsed the conclusions and recommendations contained in the ACABQ report (A/55/458), in particular with regard to the training activities which the Division's staff might undertake so that field operations could also benefit from the improvements made by the Division in its methods and in order to address some of the problems indicated by the Secretary-General in his report (A/54/866). UN وأعرب عن تأييده للاستنتاجات والتوصيات التي أوردتها اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/55/458)، ولا سيما ما يتعلق منها بأنشطة التدريب التي ينبغي أن يقوم بها موظفو شعبة المشتريات حتى يستفيد موظفو الميدان من التحسينات التي أدخلتها الشعبة على أساليبها وحتى تسوى بعض المشاكل التي أشار إليها الأمين العام في تقريره (A/54/866).
    146. The reduction in the number of military observers stems from phase 2 of the drawdown of the military component, as indicated by the Secretary-General in paragraph 59 of his seventeenth progress report on UNMIL (S/2008/553), involving the repatriation by 1 July 2009 of 82 military observers against the authorized 215 personnel. UN 146 - وينجم تخفيض عدد المراقبين العسكريين من المرحلة 2 عن تقليص العنصر العسكري، كما بينه الأمين العام في الفقرة 59 من تقريره المرحلي السابع عشر (S/2008/553)، والتي تشمل إعادة 82 مراقبا عسكريا من القوام المأذون به وهو 215 فردا إلى الوطن بحلول 1 تموز/يوليه 2009.
    25. As indicated by the Secretary-General in paragraph 6 of his report, by and large the additional reductions identified relate to the higher than anticipated vacancies and to the expectation that the higher rate of vacancies experienced to date will be sustained throughout the biennium. UN ٢٥ - كما يبين اﻷمين العام في الفقرة ٦ من تقريره، فإن التخفيضات الاضافية المحددة تعود في مجملها إلى الشواغر التي تفوق ما كان متوقعا، وإلى توقع أن يستمر ارتفاع معدل الشغور الذي حدث حتى اﻵن على امتداد فترة السنتين.
    Recalling that the Basic Agreement provides that the transitional period of twelve months may be extended at most to another period of the same duration if so requested by one of the parties, and noting that the local Serb community has requested such an extension, as indicated by the Secretary-General in his report of 28 August 1996 (S/1996/705), UN وإذ يشير إلى أن الاتفاق اﻷساسي ينص على أنه يجوز تمديد الفترة الانتقالية البالغة مدتها اثنى عشر شهرا لفترة أخرى، على أقصى تقدير، تضاهيها في المدة إذا طلب أحد اﻷطراف ذلك، وإذ يلاحظ أن الجماعـــة الصربيــــة المحلية طلبت هذا التمديد على نحو ما اشار إليه اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ (S/1996/705)،
    12. The European Union had joined the consensus on the understanding that in a very short time, the Advisory Committee and the Fifth Committee would be reviewing the draft budget of UNAMIR, as indicated by the Secretary-General. UN ١٢ - وأشار الى أن الاتحاد اﻷوروبي انضم لتوافق اﻵراء على الفهم بأن اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة ستبادران في أقرب وقت الى اعادة النظر في مشروع ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، على النحو الذي أشار اليه اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد