They include eradicating indigence and reducing and eliminating poverty and its root causes, as well as ensuring a dignified life and favourable working conditions for all. | UN | وهي تشمل القضاء على العوز والحد من الفقر وأسبابه الجذرية وإزالتها، وأيضا كفالة حياة كريمة وظروف عمل مواتية للجميع. |
This indigence threshold is unprecedented, to the Board's knowledge, in European courts. | UN | وعتبة العوز هذه لم يسبق لها مثيل في المحاكم الأوروبية، حسب علم المجلس. |
The State party does, however, concede that indigence may limit access to the Supreme Court to obtain a constitutional remedy. | UN | بيد أن الدولة الطرف تقبل بالفعل أن العوز قد يحد من الوصول إلى المحكمة العليا للحصول على إنصاف دستوري. |
In an effort to deal more realistically with the indigence of the accused, however, the Tribunal recognized that some accused might be capable of paying for representation in part. | UN | بيد أنه سعيا إلى التعامل مع عوز المتهمين بطريقة أقرب إلى الواقع، أقرت المحكمة بأن بعض المتهمين قد يكونون قادرين على دفع جزء من تكلفة التمثيل. |
The Registry is hopeful that future decisions on partial indigence will be upheld by the Chambers. | UN | ويأمل قلم المحكمة في أن تؤيد دوائر المحكمة القرارات المقبلة بشأن العسر الجزئي. |
The detainee claimed indigence on arrival at the facility and was assigned that same counsel. | UN | وادعى المحتجز العوز لدى وصوله إلى المرفق وتم انتداب المحامي ذاته له. |
Both Tribunals reported difficulties in establishing whether the criteria for indigence were met. | UN | وقد أفادت المحكمتان كلتاهما بوجود مشاكل في التحقق من مدى الوفاء بمعايير العوز. |
In absolute terms, between 2003 and 2005, about 10 million Brazilian citizens passed above the poverty line and more than 7 million left the status of indigence. | UN | وبالأرقم المطلقة، ارتفع نحو 10 ملايين مواطن برازيلي عن خط الفقر وخرج أكثر من 7 ملايين مواطن برازيلي من حالة العوز. |
That amount was then considered as being the threshold for indigence pending further reflection and elaboration on the issue. | UN | وقد اعتُبر هذا المبلغ عندئذ، حد العوز إلى حين إمعان الفكر وإجراء المزيد من البحث بشأن هذه المسألة. |
On the other, there are vast numbers leading lives of indigence, adversity and neglect. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك أعداد هائلة تعيش حياة العوز والمحن واﻹهمال. |
By 2009 a similar Poverty Assessment Report conducted in the country established that Poverty levels had fallen to 30% and indigence to 2.9%. | UN | وفي عام 2009، أفاد تقرير مشابه لتقييم الفقر أجري في البلد بأن مستوى الفقر قد انخفض إلى أقل من 30 في المائة ومستوى العوز إلى 2.9 في المائة. |
As a result, poverty had been sharply reduced from 54 per cent of the population in 2003, to 6.5 per cent for 2012; while indigence had diminished from 27 to 2 per cent. | UN | ونتيجة ذلك، خُفّض مستوى الفقر بين السكان بشكل كبير من نسبة 54 في المائة في عام 2003 إلى نسبة 6.5 في المائة في عام 2012؛ في حين انخفض مستوى العوز من 27 في المائة إلى 2 في المائة. |
The level of indigence has also been drastically reduced, from 24.8 per cent in May 2002 to the current 8.2 per cent. | UN | كما تم تخفيض مستوى العوز تخفيضا شديدا، من 24.8 في المائة في أيار/مايو 2002 إلى 8.2 في المائة في الوقت الحاضر. |
Chart 11 shows the profile of poverty in Brazil during a significant period. The top line represents the poverty line while the bottom one is the indigence line. | UN | ويظهر المخطط البياني رقم 11 صورة الفقر في البرازيل خلال فترة طويلة، حيث يمثل الخط الأعلى خط الفقر ويمثل الخط الأسفل خط العوز. الرسم البياني 11 |
The Brazilian Government is concerned about malnutrition. As mentioned earlier, since 1990 the number of people living below the indigence and the poverty levels has declined. | UN | 384- والحكومة البرازيلية مهتمة بمسألة سوء التغذية، فقد انخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون دون مستويي العوز والفقر، كما ذكر سابقاً، منذ عام 1990. |
(ii) Defence counsel services: provide suspects and accused persons with access to legal assistance of their choice and, where applicable, free of charge; review claims of indigence from suspects and accused persons; and implement the directive on assignment of defence counsel; | UN | `2 ' خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين بإمكانية الحصول على المساعدة القانونية التي يختارونها وتوفيرها مجانا حسب الاقتضاء؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين؛ وتنفيذ الأمر التوجيهي المتعلق بتعيين محام للدفاع؛ |
10. The Registrars are required to establish criteria for the designation of indigence. | UN | 10 - ومسجلا المحكمتين مطالبان بوضع معايير لتحديد العوز. |
The estimated poverty rate for the region in 2011 was 30.4 per cent, including 12.8 per cent living in extreme poverty or indigence. | UN | وتقدر معدلات الفقر التي شهدتها المنطقة في عام 2011 بنسبة 30.4 في المائة، وتشمل هذه النسبة 12.8 في المائة ممن يعيشون في فقر مدقع أو عوز. |
The estimated poverty rate for the region in 2011 was 30.4 per cent, including 12.8 per cent living in extreme poverty or indigence. | UN | وتقدر معدلات الفقر التي شهدتها المنطقة في عام 2011 بنسبة 30.4 في المائة، وتشمل هذه النسبة 12.8 في المائة ممن يعيشون في فقر مدقع أو عوز. |
12. The application of the partial indigence formula, even before its recent revision, has resulted in significant savings under defence counsel fees. | UN | 12 - وقد أدى تطبيق معادلة العسر الجزئي إلى وفورات كبيرة في بند أتعاب المحاماة، حتى قبل مراجعتها مؤخرا. |
11. OIOS has noted that these provisions do not provide a clear definition of indigence. | UN | 11 - ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن هذين الحكمين لا يوفران تعريفا واضحا للعوز. |
During 2003, the Chambers overturned a number of decisions on partial indigence and addressed numerous concerns raised by defence team members on the allocation of fees by the Registry. These decisions have forced the Registry to adapt its policies and on certain occasions allot extra resources to defence teams. | UN | وقد أمرت دوائر المحكمة خلال عام 2003 بإبطال قرارات اتخذت بشأن حالات للعسر الجزئي وعالجت شواغل كثيرة أثارها أعضاء أفرقة الدفاع بشأن توزيع قلم المحكمة للأتعاب، مما حمل قلم المحكمة على تعديل سياساته، واضطره في بعض الأحيان، إلى تخصيص مزيد من الموارد لأفرقة الدفاع. |
In view of the new legal aid system, on 27 July 2004 the Chamber issued a directive instructing the Registrar to reconsider his decision with respect to the indigence of the accused Radić. | UN | وبالنظر إلى نظام المعونة القانونية الجديد، أصدرت الدائرة في 27 تموز/يوليه 2004 توجيها أشارت فيه على رئيس قلم المحكمة بإعادة النظر في قراره المتعلق بعوز المتهم راديتش. |
This has led to improved social indicators reflecting a significant reduction in poverty and indigence. | UN | وقد نجم عن هذا تحسن في المؤشرات الاجتماعية التي عكست انخفاضا كبيرا في مستوى الفقر والعوز. |
Poverty and indigence rates had remained practically constant since 1997. | UN | وما زالت معدلات الفقر والعَوَز ثابتة عملياً منذ عام 1997. |