ويكيبيديا

    "indigenous child" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أطفال الشعوب الأصلية
        
    • الأطفال من السكان الأصليين
        
    • لأطفال الشعوب الأصلية
        
    • طفل من هؤلاء
        
    • الأطفال من الشعوب الأصلية
        
    • أطفال السكان
        
    • أبناء السكان الأصليين
        
    • للطفل في أوساط الشعوب الأصلية
        
    :: Child labour and education should be integrated into a broader indigenous child rights agenda to guarantee sustainability of the ongoing efforts. UN :: يتعين دمج مسألة عمل الأطفال وتعليمهم في جدول أعمال أوسع لحقوق أطفال الشعوب الأصلية لضمان استدامة الجهود المبذولة.
    For example, an indigenous child may be unable to attend school if the facilities are not accessible and also if instruction is not available in his or her indigenous language. UN فعلى سبيل المثال، قد لا يتمكن طفل من أطفال الشعوب الأصلية من الالتحاق بالمدرسة إذا كان يتعذر عليه الوصول إلى مرافق المدرسة أو إذا كان التدريس يتم بلغة غير لغته الأصلية.
    The study focuses on indigenous child migratory flows from Bolivia to Argentina, from Ecuador to Colombia and from Guatemala to Mexico. UN وتركز هذه الدراسة على تدفقات المهاجرين من أطفال الشعوب الأصلية من بوليفيا إلى الأرجنتين ومن إكوادور إلى كولومبيا ومن غواتيمالا إلى المكسيك.
    Generally speaking, social policies do not address indigenous child labour, which remains invisible and poorly understood. UN وعلى العموم، لا تعالج السياسات الاجتماعية ظاهرة عمل الأطفال من السكان الأصليين التي ما زالت ملامحها غير ملحوظة وطبيعتها غير مفهومة بالقدر الكافي.
    59. Despite the fact that additional data have to be collected to improve the analysis of these factors, there is a consensus on the specific needs of indigenous child workers. UN 59 - وبالرغم من ضرورة جمع معلومات إضافية لتحسين عملية تحليل هذه العوامل، فثمة إجماع بشأن الاحتياجات المحددة لأطفال الشعوب الأصلية.
    Specifically, if an indigenous child is placed in care outside their community, the State party should take special measures to ensure that the child can maintain his or her cultural identity. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للدولة الطرف، في حالة وضع طفل من هؤلاء الأطفال في مركز للرعاية خارج مجتمعه، أن تتخذ تدابير خاصة لضمان محافظته على هويته الثقافية.
    For example, in Ecuador, the Department is funding a four-year, $4 million project to combat indigenous child labour. UN وفي إكوادور على سبيل المثال، تمول وزارة العمل حالياً مشروعاً لمدة 4 سنوات بقيمة 4 ملايين دولار لمكافحة عمل الأطفال من الشعوب الأصلية.
    Interpersonal discrimination, taking the form of attitudes of rejection and exclusion in schools, public places and the street, is often accentuated by stereotypes and prejudices which are deleterious to the image of the indigenous child across society. UN والتمييز ضد الأفراد الذي يأخذ شكل سلوك برفضهم أو استبعادهم في المدارس والأماكن العامة والشوارع غالبا ما يبرز نتيجة القوالب النمطية والتحيزات المضرة بصورة أطفال الشعوب الأصلية في المجتمع.
    49. The protection of the indigenous child is linked to the security of the family and community. UN 49 - ترتبط حماية أطفال الشعوب الأصلية بأمن الأسرة والمجتمع.
    UNICEF worked on a digest on the indigenous child, as well as a number of case studies aimed at understanding development programming to fulfil the rights of indigenous children. UN وتعمل اليونيسيف على وضع موجز إعلامي بشأن قضايا أطفال الشعوب الأصلية إضافة إلى إجراء عدد من الدراسات الإفرادية الرامية إلى فهم برامج التنمية لإعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    62. Article 30 of the Convention establishes the right of the indigenous child to use his or her own language. UN 62- وتنص المادة 30 من الاتفاقية على حق أطفال الشعوب الأصلية في استعمال لغتهم الأصلية.
    62. Article 30 of the Convention establishes the right of the indigenous child to use his or her own language. UN 62- وتنص المادة 30 من الاتفاقية على حق أطفال الشعوب الأصلية في استعمال لغتهم الأصلية.
    26. UNICEF and ILO have agreed to work jointly on indigenous child labour by developing a concept paper focused on notions about childhood, poverty and child labour for indigenous peoples and the reality of child labour in and outside of the indigenous community environment. UN 26 - ووافق اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية على العمل معاً بشأن عمل أطفال الشعوب الأصلية من خلال وضع ورقة مفاهيمية تركز على أفكار عن الطفولة والفقر وعمل أطفال الشعوب الأصلية، وعلى واقع عمل الأطفال داخل بيئة المجتمع الأصلي وخارجها.
    States should assist parents and others responsible for the indigenous child to implement these rights by providing culturally appropriate material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing. UN ويتعين على الدول مساعدة الآباء وغيرهم من المسؤولين عن أطفال الشعوب الأصلية على إنفاذ هذه الحقوق من خلال توفير المساعدة المادية والبرامج الداعمة التي تلائم ثقافتهم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والسكن.
    24. The indigenous child's right to education is, however, not only a matter of access to and availability of education, but also of the content of education. UN 24- ولكن حق أطفال الشعوب الأصلية في التعليم لا يتوقف على توافر فرص الحصول على التعليم فحسب، وإنما يتوقف أيضاً على محتوى هذا التعليم.
    At the regional level, at the Ibero-American summit to be held in fall 2003, special focus will be placed on the indigenous child. UN وعلى الصعيد الإقليمي، من المقرر أن يعقد في خريف عام 2003 مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الذي سيولي اهتماما خاصا بموضوع الأطفال من السكان الأصليين.
    69. Qualitative research on the gender dimensions of indigenous child labour has been carried out in several indigenous communities in Peru. UN 69 - أُجري بحث نوعي عن الأبعاد الجنسانية لعمل الأطفال من السكان الأصليين في العديد من مجتمعات السكان الأصليين في بيرو.
    In 2007, it presented a joint statement responding to Canada's report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and hosted, together with the British Columbia Assembly of First Nations and the First Nations Summit, three indigenous child forums on the health and well-being of indigenous communities. UN وفي عام 2007، قدّم بيانا مشتركا يرد على تقرير كندا إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، واستضاف، بالاشتراك مع جمعية الأمم الأولى لكولومبيا البريطانية وقمة الأمم الأولى، ثلاثة منتديات لأطفال الشعوب الأصلية عن صحة ورفاه مجتمعات الشعوب الأصلية.
    " (l) To take decisive steps to develop strategies for children regarding respect for and promotion of the indigenous child's cultural identity and language; UN " (ل) اتخاذ خطوات حاسمة لوضع استراتيجيات للأطفال فيما يتعلق باحترام وتعزيز الهوية الثقافية لأطفال الشعوب الأصلية ولغتهم؛
    Specifically, if an indigenous child is placed in care outside their community, the State party should take special measures to ensure that the child can maintain his or her cultural identity. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للدولة الطرف، في حالة وضع طفل من هؤلاء الأطفال في مركز للرعاية خارج مجتمعه، أن تتخذ تدابير خاصة لضمان محافظته على هويته الثقافية.
    10. The Forum welcomes the new initiatives undertaken by UNICEF with regard to indigenous children, in particular the ongoing development of a digest on the indigenous child, as well as a number of case studies aimed at understanding development programming to fulfil the rights of indigenous children. UN 10 - ويرحب المنتدى بالمبادرات الجديدة التي تضطلع بها اليونيسيف فيما يتعلق بالأطفال من الشعوب الأصلية، ولا سيما العمل المتواصل على وضع موجز عن الأطفال من الشعوب الأصلية، فضلا عن عدد من دراسات الحالات الفردية الرامية إلى فهم وضع البرامج الإنمائية من أجل إعمال حقوق الأطفال من الشعوب الأصلية.
    372. The book, Many Voices: Reflections on experiences of indigenous child separation was launched in late 2002. UN 372- ونُشر في أواخر عام 2002 كتاب الأصوات الكثيرة: تأملات في خبرة أطفال السكان الأصليين عن الانفصال.
    Addressing past policies of indigenous child removal UN التصدي للسياسات السابقة لإبعاد أبناء السكان الأصليين
    For instance, the best interest of an indigenous child might not in all circumstances be identical with the best interest of non-indigenous children owing to their distinct culture, lifestyle and the collective nature of their societies. UN وعلى سبيل المثال، فالمصلحة الفضلى للطفل في أوساط الشعوب الأصلية قد لا تتطابق في جميع الظروف مع المصلحة الفضلى للطفل خارج هذه الشعوب نظراً إلى فارق الثقافة وأسلوب الحياة والطبيعة الجماعية لمجتمعات الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد