ويكيبيديا

    "indigenous media" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين
        
    • وسائط إعلام السكان الأصليين
        
    • وسائط الإعلام للسكان الأصليين
        
    • لوسائط إعلام السكان الأصليين
        
    • بوسائط الإعلام الأهلية
        
    • وسائط إعلام الشعوب الأصلية
        
    • وسائط الاعلام الخاصة بالسكان الأصليين
        
    • بوسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين
        
    The indigenous media should provide a true alternative. UN وينبغي أن تقدم وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين بديلاً حقيقياً.
    He said that UNESCO had a number of programmes on strengthening indigenous media. UN وقال إن لليونسكو عدداً من البرامج المتعلقة بتدعيم وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    Theme 4: Strengthening the indigenous media UN الموضوع 4: تعزيز وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين
    It was appropriate that the second workshop on indigenous media was being held at United Nations Headquarters. UN وأنه من المناسب أن يتم عقد حلقة عملية ثانية بشأن وسائط إعلام السكان الأصليين في مقر الأمم المتحدة.
    110. The Workshop recommended that indigenous media be invited to take part in the United Nations World Television Forum and that efforts be made to close the digital divide between indigenous and corporate media. UN 110- وأوصت حلقة العمل بدعوة وسائط الإعلام للسكان الأصليين إلى المشاركة في المحفل العالمي للتلفزة التابع للأمم المتحدة وبذل الجهود لسد الفجوة الرقمية بين وسائط إعلام السكان الأصليين ووسائط الإعلام التجارية.
    The Office, in cooperation with a non-governmental organization, the Advocacy Project, supported the establishment by the participating journalists of an indigenous media network and independent web page (http://www.indigenousmedia.org). UN وقامت المفوضية، بالتعاون مع منظمة غير حكومية هي منظمة مشروع الدعوى، بدعم إنشاء شبكة لوسائط إعلام السكان الأصليين وموقع مستقل على شبكة الإنترنت (http://www.indigenousmedia.org) من جانب الصحفيين المشاركين.
    4. Education and training emerged as one of the chief strategies for strengthening indigenous media and for improving the coverage of indigenous issues by the mainstream media. UN 4- برزت استراتيجية التربية والتدريب كواحدة من أهم الاستراتيجيات التي ترمي إلى النهوض بوسائط الإعلام الأهلية ولتحسين تغطية وسائط الإعلام الرئيسية لقضايا السكان الأصليين.
    From the perspective of OHCHR, indigenous media represent a potential means of communicating information on international activities relating to indigenous peoples to the communities as well as a source of early warning about human rights violations. UN ومن وجهة نظر مفوضية حقوق الإنسان، تمثل وسائط إعلام الشعوب الأصلية وسيلة متاحة لنقل المعلومات عن الأنشطة الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية إلى المجتمعات المحلية، كما أنها مصدر للتحذير المبكر بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The indigenous media should be used to tell the stories of the Maasai people, the negative as well as the positive. UN وقالت إن وسائط الاعلام الخاصة بالسكان الأصليين ينبغي أن تستخدم في نقل الأخبار عن شعب الماساي السلبية والإيجابية منها.
    Some participants said that a network of indigenous media workers had been formed at the workshop and that it should be used as a basis for future cooperation. UN وقال بعض المشاركين إنه تم إنشاء شبكة من العاملين في وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين أثناء حلقة العمل وأنه ينبغي استخدامها كأساس للتعاون في المستقبل.
    It was further recommended that a network of indigenous media schools be set up and that exchanges between these schools be developed. UN وأوصى المشاركون أيضا بإقامة شبكة من مدارس وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين وإجراء عمليات التبادل بين هذه المدارس.
    a.m. Fourth theme: Strengthening the indigenous media UN الموضوع الرابع: تدعيم وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين
    The indigenous media, for their part, had a responsibility in translating and explaining to the communities what was happening at the United Nations in the name of indigenous peoples. UN وأن وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين تتحمل من جانبها مسؤولية ترجمة وشرح ما يحدث في الأمم المتحدة باسم السكان الأصليين وإيضاح ذلك للمجتمعات المحلية.
    62. Participants said that it would be useful to have more meetings on the topic of indigenous media. UN 62- وقال بعض المشاركين إنه قد يكون من المفيد عقد المزيد من الاجتماعات بشأن موضوع وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    A. Strengthening the indigenous media UN ألف- تعزيز وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين
    89. The Workshop recommended that a fund be established to assist exchanges between indigenous media. UN 89- وأوصت حلقة العمل بإنشاء صندوق لمساعدة عمليات التبادل بين وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    indigenous media Network UN شبكة وسائط إعلام السكان الأصليين
    The project is part of the efforts undertaken by the Office through workshops and travel assistance to indigenous media representatives to strengthen indigenous media in the framework of the International Decade. UN وهذا المشروع هو جزء من الجهود التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز وسائط إعلام السكان الأصليين في إطار العقد الدولي وذلك من خلال حلقات العمل ومساعدات السفر لممثلي وسائط إعلام السكان الأصليين.
    6. In order to help indigenous media to cover the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, the Office of the High Commissioner for Human Rights provided assistance to four indigenous journalists so that they could report on the event to indigenous peoples and to their own communities. UN 6 - قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة إلى أربعة صحفيين من السكان الأصليين، من أجل مساعدة وسائط الإعلام للسكان الأصليين على تغطية الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، وذلك لتمكين هؤلاء الصحفيين من نقل أنباء هذا الحدث إلى السكان الأصليين وإلى مجتمعاتهم المحلية.
    116. The Workshop recommended that an indigenous media contact group be established that would advise on United Nations outreach to indigenous peoples concerning the Permanent Forum, as well as on activities that might be undertaken to implement paragraph 2 (c) of Economic and Social Council resolution 2000/22, and that funds be made available for this purpose. UN 116- أوصت حلقة العمل بأن يتم إنشاء مجموعة اتصال لوسائط إعلام السكان الأصليين تقدم المشورة عن خدمات التوعية التي تؤمنها الأمم المتحدة للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالمحفل الدائم، وكذلك عن الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها لتنفيذ الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 2 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 وتوفير الأموال لهذا الغرض.
    Strategies such as affirmative action might be useful for promoting indigenous media and career pathways. UN كما أن الاستراتيجيات، ومنها الإجراءات التصحيحية، قد تفيد في النهوض بوسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين وبمستقبلهم الوظيفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد