ويكيبيديا

    "indigenous peoples' issues in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قضايا الشعوب الأصلية في
        
    • بقضايا الشعوب الأصلية في
        
    • لقضايا الشعوب الأصلية في
        
    • قضايا الشعوب الأصلية ضمن
        
    • مسائل الشعوب الأصلية في
        
    This partnership was an important step in the process of enhancing indigenous peoples' issues in Kenya. UN وكانت هذه الشراكة خطوة مهمة في عملية تعزيز قضايا الشعوب الأصلية في كينيا.
    It raised indigenous peoples' issues in its concluding observations on Belize, Fiji, Finland, Thailand, New Zealand and the Russian Federation. UN وأثارت اللجنة قضايا الشعوب الأصلية في ملاحظاتها الختامية الخاصة ببليز وفيجي وفنلندا وتايلند ونيوزيلندا والاتحاد الروسي.
    The Committee on the Rights of Migrant Workers raised indigenous peoples' issues in its concluding observations on Paraguay. UN وأثارت اللجنة المعنية بحقوق العمال المهاجرين قضايا الشعوب الأصلية في ملاحظاتها الختامية الخاصة بباراغواي.
    Political sensitivities surrounding indigenous peoples' issues in some regions have also influenced the degree of UNICEF involvement, resulting in some regions being more visible actors as compared to others. UN وقد أثّرت الحساسيات السياسية المحيطة بقضايا الشعوب الأصلية في بعض المناطق أيضا على درجة مشاركة اليونيسيف، وهو ما ترتب عليه ظهور بعض المناطق كعناصر فاعلة بوضوح أكبر من غيرها.
    A special session on indigenous peoples' issues in urban areas would be organized. UN وستنظم جلسة خاصة مكرسة لقضايا الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    The Committee on the Rights of Persons with Disabilities raised indigenous peoples' issues in its concluding observations on Argentina, Paraguay and Peru. UN وأثارت لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قضايا الشعوب الأصلية في ملاحظاتها الختامية الخاصة بالأرجنتين وباراغواي وبيرو.
    It is worth recalling that States are increasingly informed on indigenous peoples' issues in the aforementioned United Nations contexts. UN وتجدر الإشارة إلى أن تزايد معلومات الدول بشأن قضايا الشعوب الأصلية في سياقات الأمم المتحدة المذكورة آنفا.
    The work of the Fund has already helped to heighten the profile of indigenous peoples' issues in the work and findings of those bodies. UN وقد ساعد عمل الصندوق بالفعل على زيادة تسليط الضوء على قضايا الشعوب الأصلية في أعمال تلك الهيئات والنتائج التي تخلص إليها.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women raised indigenous peoples' issues in its concluding observations on Indonesia and Mexico and also commented on the situation of indigenous peoples in Chile. UN وأثارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قضايا الشعوب الأصلية في ملاحظاتها الختامية الخاصة بإندونيسيا والمكسيك وعلقت على حالة الشعوب الأصلية في شيلي.
    With regard to the post-2015 development agenda, UN-Women promotes the integration of indigenous peoples' issues in all discussions and the participation of indigenous women in consultations at the national, regional and international levels. UN وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، تشجع الهيئة على إدماج قضايا الشعوب الأصلية في جميع المناقشات، ومشاركة نساء الشعوب الأصلية في المشاورات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    The need for countries to create commissions for institutionalizing indigenous peoples' issues in national statistical institutes and their data-collection processes was highlighted. UN وسلط المشاركون الضوء على الحاجة إلى أن تنشئ البلدان لجانا لإدماج قضايا الشعوب الأصلية في صلب أعمال المعاهد الوطنية للإحصاءات وعمليات جمع البيانات التي تقوم بها.
    However, efforts to provide adequate training to United Nations country teams, which have proven to be useful for raising awareness on the need to mainstream indigenous peoples' issues in the development agenda at country level, should be continued and, possibly, strengthened. UN غير أنه ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى توفير التدريب الكافي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، التي أثبتت أنها مفيدة في زيادة الوعي بضرورة تعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية في الخطة الإنمائية على المستوى القطري، وربما تعزيز تلك الجهود.
    UNDP is collaborating closely with the United Nations system through the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues and the United Nations Development Group Task Team on Indigenous Issues to mainstream indigenous peoples' issues in mechanisms and processes at the country level. UN ويتعاون البرنامج الإنمائي عن كثب مع منظومة الأمم المتحدة من خلال فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية من أجل تعميم قضايا الشعوب الأصلية في الآليات والعمليات على الصعيد القطري.
    A. Incorporate indigenous peoples' issues into the formulation of sector policies for development cooperation and address indigenous peoples' issues in their joint development programmes and projects UN ألف - إدراج القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية في صياغة السياسات العامة القطاعية من أجل التعاون الإنمائي ومعالجة قضايا الشعوب الأصلية في برامجها ومشاريعها الإنمائية المشتركة
    These texts contain findings and recommendations in regard to the development, implementation and monitoring of domestic policies on indigenous peoples' issues in the States parties concerned. UN وتتضمن هذه النصوص ما يتم التوصل إليه من نتائج ويقدَّم من توصيات بشأن وضع السياسات المحلية التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية في الدول الأطراف المعنية وتنفيذها ورصد تنفيذها.
    This contribution comes at a time when the country is in the process of formulating a national action plan and policy on human rights that has already set out to consider indigenous peoples' issues in the process. UN وتأتي هذه المساهمة في وقت يقوم فيه البلد بصياغة خطة عمل وسياسة وطنيتين بشأن حقوق الإنسان وشرع فعلا في النظر في قضايا الشعوب الأصلية في إطار العملية.
    The Forum also reiterated its concerns regarding the inclusion of indigenous peoples' issues in national Millennium Development Goal reports, global, regional and national human development reports, and national development processes. UN وكرر من جديد الإعراب عن قلقه بشأن إدراج قضايا الشعوب الأصلية في التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، والتقارير العالمية والإقليمية والوطنية للتنمية البشرية، وعمليات التنمية الوطنية.
    UNICEF has established a similar body to advise on its programming on indigenous peoples' issues in Latin America and the Caribbean. UN وأنشأت اليونيسيف هيئة مماثلة لكي تسدي إليها المشورة بشأن أعمال البرمجة التي تقوم بها فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    34. United Nations agencies shall look for opportunities to raise awareness and strengthen their presence and involvement with regard to indigenous peoples' issues in the Pacific region. UN 34 - وستبحث وكالات الأمم المتحدة عن فرص لزيادة الوعي بوجودها ومشاركتها فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية في منطقة المحيط الهادئ وتعزيز هذا الوجود.
    In this regard, it was also proposed that the United Nations Development Group be requested to include an item on the United Nations Development Group Guidelines on indigenous peoples' issues in the agenda of its upcoming Principals meeting, with the aim of strengthening United Nations operational work on indigenous peoples at the country level. UN وفي هذا الصدد، اقترح أيضا أن يُطلب من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إدراج بند بشأن مبادئها التوجيهية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية في جدول أعمال الاجتماع المقبل للأطراف الرئيسية فيها بهدف تعزيز ما تقوم به الأمم المتحدة على الصعيد القطري من عمل تنفيذي يتصل بقضايا الشعوب الأصلية.
    However, in order to ensure follow-up at the country-level, ILO has initiated a new project to promote the practical inclusion of indigenous peoples' issues in the poverty reduction strategy paper processes in Cambodia, Cameroon and Nepal. UN ومع ذلك، فمن أجل ضمان المتابعة على المستوى القطري، شرعت المنظمة في تنفيذ برنامج جديد لتعزيز الإدماج العملي لقضايا الشعوب الأصلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في كمبوديا، والكاميرون، ونيبال.
    The Guidelines are designed to assist United Nations country teams in integrating and mainstreaming indigenous peoples' issues in United Nations operational activities at country level. UN وصممت المبادئ التوجيهية لمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إدماج وتعميم قضايا الشعوب الأصلية ضمن الأنشطة الميدانية التي تقوم بها الأمم المتحدة على مستوى البلدان.
    FAO has invested considerable effort to specify indigenous peoples' issues in studies on land, biofuel production, protected areas and traditional knowledge. UN وبذلت منظمة الأغذية والزراعة جهدا كبيرا لتحديد مسائل الشعوب الأصلية في الدراسات المتعلقة بالأرض وإنتاج الوقود البيولوجي والمناطق المحمية والمعارف التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد