ويكيبيديا

    "indigenous peoples affected by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب الأصلية المتضررة من
        
    • الشعوب الأصلية المتأثرة
        
    • الشعوب الأصلية المتضرِّرة من
        
    Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises UN دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    International financial institutions must ensure that their clients and borrowers engage in processes with indigenous peoples affected by bank-financed projects to secure their free, prior and informed consent. UN ويجب أن تكفل المؤسسات المالية الدولية انخراط عملائها والمقترضين منها في عمليات مع الشعوب الأصلية المتضررة من المشاريع الممولة من المصارف من أجل الحصول على موافقتها الحرة المسبقة المستنيرة.
    For instance, in Costa Rica, OHCHR continued to follow up on the implementation of the recommendations of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples affected by the El Diquís hydroelectric project. UN على سبيل المثال، واصلت المفوضية في كوستاريكا متابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية المتضررة من مشروع إلديكيز " Diquís El " لتوليد الطاقة الكهرومائية.
    At the request of the Government of Panama, the Regional Office and the Resident Coordinator also facilitated negotiations with indigenous peoples affected by a legislative proposal to regulate mining and hydroelectric development in indigenous territories. UN وبناء على طلب من حكومة بنما، تولَّى المكتب الإقليمي والمنسق المقيم أيضاً تيسير المفاوضات مع الشعوب الأصلية المتأثرة بمقترح تشريعي لتنظيم عمليات تطوير التعدين والطاقة الكهرمائية في أقاليمها.
    39. Any decision by the State to proceed with or permit an extractive project without the consent of indigenous peoples affected by the project should be subject to review by an impartial judicial authority. UN 39- وينبغي إجراء استعراض قضائي محايد لأي قرار تتخذه الدولة لإقامة مشاريع استخراجية، أو الترخيص بذلك، دون الحصول على موافقة الشعوب الأصلية المتأثرة بالمشروع.
    The situation of the indigenous peoples affected by the El Diquís hydroelectric project in Costa Rica* UN وضع الشعوب الأصلية المتضرِّرة من مشروع محطة الطاقة الكهرمائية الديكيس في كوستاريكا*
    55. In that connection, in April 2011 the Special Rapporteur travelled to Costa Rica to examine the situation of indigenous peoples affected by the El Diquís hydroelectric project. UN 55 - وفي هذا الإطار، سافر المقرِّر الخاص في نيسان/أبريل 2011 إلى كوستاريكا لتدارس حالة الشعوب الأصلية المتضررة من جرّاء مشروع الديكيس الكهرمائي.
    In April 2011, the Special Rapporteur travelled to Costa Rica to assess the situation of indigenous peoples affected by the potential construction of the Diquís hydroelectric project. UN وفي نيسان/أبريل 2011، سافر المقرر الخاص إلى كوستاريكا لتقييم حالة الشعوب الأصلية المتضررة من احتمال بناء مشروع Diquís للطاقة الكهرمائية.
    At its ninth session, the Permanent Forum appointed Paimaneh Hasteh,** a member of the Permanent Forum, to conduct an analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises, to be submitted to the Forum at its eleventh session in 2012. Contents UN في الدورة التاسعة، عيَّن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية السيدة بيمانه هيستِه**، عضوة المنتدى الدائم، لإجراء دراسة تحليلية عن واجب الدولة أن تحمي الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية، تُقدم إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة في عام 2012.
    States shall* also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health environment of indigenous peoples affected by hazardous materials stored or disposed on their lands without their free and informed consent, as developed and implemented by the peoples affected by such materials, are duly implemented, as needed. UN وعلى الدول* أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لكي تكفل، عند اللزوم، حسن تنفيذ البرامج المتعلقة برصد وحفظ ومعالجة صحة بيئة الشعوب الأصلية المتضررة من المواد الخطرة التي تم تخزينها أو التخلص منها على أراضيها دون موافقتها الحرة والمستنيرة، حسبما تعدها وتنفذها الشعوب المتضررة من هذه المواد، عند اللزوم.
    (a) An analysis on the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises (Paimaneh Hasteh) (E/C.19/2012/3); UN (أ) دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية (بايمانيه هاستيه) (E/C.19/2012/3)؛
    (j) Home States of multinational enterprises should consider ways to ensure that indigenous peoples affected by the operations of those enterprises abroad have access to effective remedy; UN (ي) ينبغي أن تنظر الدول موطن المؤسسات المتعددة الجنسيات في سبل لضمان قدرة الشعوب الأصلية المتضررة من عمليات تلك المؤسسات في الخارج على الحصول على انتصاف فعال؛
    72. In 2011, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples made a series of observations and recommendations on the situation of the indigenous peoples affected by the El Diquís hydroelectric dam project. UN 72- وفي عام 2011، صاغ المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية سلسلة من الملاحظات والتوصيات تخص حالة الشعوب الأصلية المتضررة من مشروع سد ديكيس للطاقة الكهرومائية(122).
    :: Ensure that free, prior and informed consent form the basis of the policies on forests under the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries and of United Nations programmes to facilitate the resettlement, reintegration and migration of indigenous peoples affected by climate change UN :: كفالة أن تشكل الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أساس السياسات المتعلقة بالغابات في إطار برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وبرامج الأمم المتحدة التي تسهل مساعدة إعادة توطين الشعوب الأصلية المتضررة من تغير المناخ وإعادة إدماجها وتهجيرها
    140. The Permanent Forum decides to appoint Paimaneh Hasteh, a member of the Forum, as a Special Rapporteur to conduct an analysis on the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises, to be submitted to the Forum at its eleventh session, in 2012. UN 140 - ويقرر المنتدى الدائم تعيين بيمانه هستِه، العضو في المنتدى، مقررة خاصة لإجراء دراسة تحليلية بشأن واجب الدولة أن تحمي الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية، تُقدم إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة في عام 2012.
    In June 2010, the Special Rapporteur visited Guatemala to discuss the implementation of the principles of consultation with indigenous peoples in the country, particularly in relation to extractive industries, with a special focus on the situation of indigenous peoples affected by the Marlin mine in the municipalities of Sipacapa and San Miguel Ixtuhuacán. UN ففي شهر حزيران/يونيه 2010 زار المقرر الخاص غواتيمالا لمناقشة تنفيذ مبادئ التشاور مع الشعوب الأصلية في ذلك البلد، لا سيما فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية، مع التركيز بشكل خاص على وضع الشعوب الأصلية المتضررة من منجم مارلين في بلديتي سيباكابا وسان ميغيل اكستوهواكان.
    On 30 May 2011, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, James Anaya, handed the Government of Costa Rica a copy of the report below, on the situation of the indigenous peoples affected by the El Diquís hydroelectric project. UN في 30 أيار/مايو 2011، قدّم المقرِّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، السيد جيمس أنايا، إلى حكومة كوستاريكا التقرير الوارد في ما يلي والمتعلق بوضع الشعوب الأصلية المتضررة من مشروع محطة الطاقة الكهرمائية الديكيس.
    (d) Guarantee that indigenous peoples affected by natural resource activities in their territories receive compensation for damage or loss suffered and participate in the benefits arising out of such activities. UN (د) ضمان حصول الشعوب الأصلية المتأثرة بأنشطة استغلال الموارد الطبيعية في أقاليمها على التعويض عن الأضرار أو الخسائر التي تكبدتها ومشاركتها في ما تولده هذه الأنشطة من أرباح.
    At the request of the Government of Panama, OHCHR Regional Office and the United Nations Resident Coordinator facilitated negotiations with the indigenous peoples affected by a legislative proposal to regulate mining and hydroelectric development in indigenous territories. UN 41- وبناء على طلب من حكومة بنما، قام المكتب الإقليمي للمفوضية والمنسق المقيم للأمم المتحدة بتيسير المفاوضات مع الشعوب الأصلية المتأثرة باقتراح تشريعي لتنظيم التعدين وتطوير الطاقة الكهرومائية في أراضي الشعوب الأصلية.
    The Permanent Mission of Costa Rica to the United Nations Office and other international organizations in Geneva has the honour to enclose herewith the comments of the Republic of Costa Rica on the Report of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples regarding the situation of indigenous peoples affected by the hydroelectric project El Diquís in Costa Rica (A/HRC/18/35/Add.8). UN تتشرف البعثة الدائمة لكوستاريكا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف بأن تحيل طيه تعليقات جمهورية كوستاريكا على تقرير المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلق بوضع الشعوب الأصلية المتضرِّرة من مشروع محطة الطاقة الكهرمائية الديكيس في كوستاريكا (A/HRC/18/35/Add.8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد