ويكيبيديا

    "indigenous peoples and persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب الأصلية والأشخاص
        
    • والشعوب الأصلية والأشخاص
        
    • الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين
        
    • السكان الأصليين والأشخاص
        
    • الشعوب الأصلية والمنحدرة
        
    In this regard, gender equality and the inclusion of marginalized groups, such as indigenous peoples and persons with disabilities, must be ensured. UN ولا بد، هنا، من كفالة المساواة بين الجنسين وإدماج الفئات المهمشة كأبناء الشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    indigenous peoples and persons with disability continue to suffer disproportionately from poverty. UN أما أهالي الشعوب الأصلية والأشخاص ذوو الإعاقة فما زالوا يعانون من الفقر بما يفوق معاناة غيرهم منه.
    For example, do members of indigenous peoples and persons of different ethnic or national origin exercise such rights to the same extent as the rest of the population? Are they proportionately represented in all State public service and governance institutions? UN فمثلاً هل يمارس أفراد الشعوب الأصلية والأشخاص من أصل قومي أو عرقي مختلف هذه الحقوق بنفس القدر الذي يتمتع به باقي السكان؟ وهل يمثلون تمثيلاً متناسباً في كل الوظائف العامة للدولة ومؤسسات الحكم؟
    Accordingly, full employment and decent work for all and the improvement of the lives of older persons, young people, indigenous peoples and persons with disabilities should be the major collective objectives. UN ولهذا ينبغي أن تكون الأهداف الجماعية الرئيسية العمالة الكاملة والعمل اللائف للجميع، وتحسين حياة المسنين والشباب والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Even where overall progress has been achieved, there exist segments of the population, including older persons, indigenous peoples and persons with disabilities, who have not benefited from the development gains attained in society as a whole. UN وحتى عند إحراز تقدم عام، لا تستفيد قطاعات من السكان، بمن فيهم كبار السن والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة، من مكاسب التنمية التي يتم تحقيقها في المجتمع ككل.
    Through EPCSC, meetings and workshops were prepared with the organizations of various population groups (indigenous peoples and persons of African descent, migrants and refugees). UN وتمّ، في إطار الهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني، الإعداد لعقد اجتماعاتٍ وحلقات عمل مع المنظمات المعنية بمختلف فئات السكان (الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي، والمهاجرين، واللاجئين).
    4. Recognize, protect and promote the rights of indigenous peoples and persons belonging to minorities living within their States and, to that end, enact requisite legislation and adopt a set of good practices; UN 4- الاعتراف بحقوق السكان الأصليين والأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات التي تعيش داخل دولها وحماية وتعزيز هذه الحقوق، والقيام ،لتحقيق ذلك، بسن تشريعات واعتماد مجموعة من الممارسات الجيّدة.
    For example, do members of indigenous peoples and persons of different ethnic or national origin exercise such rights to the same extent as the rest of the population? Are they proportionately represented in all State public service and governance institutions? UN فمثلاً هل يمارس أفراد الشعوب الأصلية والأشخاص من أصل قومي أو عرقي مختلف هذه الحقوق بنفس القدر الذي يتمتع به باقي السكان؟ وهل يمثلون تمثيلاً متناسباً في كل الوظائف العامة للدولة ومؤسسات الحكم؟
    For example, do members of indigenous peoples and persons of different ethnic or national origin exercise such rights to the same extent as the rest of the population? Are they proportionately represented in all State public service and governance institutions? UN فمثلاً هل يمارس أفراد الشعوب الأصلية والأشخاص من أصل قومي أو عرقي مختلف هذه الحقوق بنفس القدر الذي يتمتع به باقي السكان؟ وهل يمثلون تمثيلاً متناسباً في كل الوظائف العامة للدولة ومؤسسات الحكم؟
    The Committee requests the State party to publish the results of the next 2010 census and hopes that it will include, inter alia, information on indigenous peoples and persons of African descent. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر نتائج التعداد المقبل الذي سينظم في عام 2010، وتعرب عن أملها في أن يتضمن في جملة أمور معلومات عن الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    " indigenous peoples and persons of African descent rights in the Caribbean " , a regional meeting of the Network of National Institutions of the Americas to be held in the first quarter of 2002; UN " حقوق الشعوب الأصلية والأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي في الكاريبي " ، اجتماع إقليمي لشبكة المؤسسات الوطنية للأمريكتين، سيُعقد في الربع الأول من عام 2002؛
    In the case of climate change and environmental destruction, due diligence obligations should prevail in order to prevent or mitigate the impact of natural disasters and the deterioration of environments necessary to human life and to the particular way of life of certain groups such as indigenous peoples, and persons with pastoralist or nomadic lifestyles. UN وبالنسبة إلى تغير المناخ وتدمير البيئة، ينبغي أن يسود الالتزام ببذل العناية الواجبة من أجل منع أو تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئات الضرورية للحياة البشرية ولأساليب الحياة الخاصة لبعض المجموعات مثل الشعوب الأصلية والأشخاص الذين يعيشون حياة الرعاة أو الرُّحل.
    53. Ukraine noted the achievements of Uruguay with regard to ensuring the rights of vulnerable groups, such as women, children, elderly persons, persons with disabilities, indigenous peoples, and persons of Africa descent. UN 53- وأشارت أوكرانيا إلى الانجازات التي حققتها أوروغواي فيما يتعلق بضمان حقوق الفئات الضعيفة، كالنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Committee recommends that the State party adopt specific legislation classifying as a punishable act any dissemination of ideas based on notions of superiority or racial hatred, incitement to racial discrimination, and violent acts directed against indigenous peoples and persons of African descent in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع خاص يعاقب على نشر الأفكار القائمة على مفاهيم التفوق أو على الكره العنصري أو التحريض على التمييز العنصري أو أفعال العنف الموجهة ضد الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الدولة الطرف.
    All potentially affected groups and persons, including women, indigenous peoples and persons with disabilities, as well as others working on behalf of the affected, have the right to relevant information, full consultation and participation throughout the entire process, and to propose alternatives that authorities should duly consider. UN ويحق لجميع المجموعات والأشخاص، بمن فيهم النساء والشعوب الأصلية والأشخاص ذوو الإعاقات ومن ينوبون عنهم الذين قد يتضررون، الاطلاعُ على المعلومات ذات الصلة والتشاور والمشاركة بصورة تامة خلال جميع مراحل العملية واقتراح بدائل ينبغي للسلطات النظر فيها حسب الأصول.
    103. The Republic of the Congo noted that more action was required to combat discrimination against women, minorities, indigenous peoples and persons of foreign origin. UN 103- وأشارت جمهورية الكونغو إلى ضرورة المزيد من العمل لمكافحة التمييز ضد المرأة والأقليات والشعوب الأصلية والأشخاص من أصول أجنبية.
    She requested additional information on the situation with regard to the right to education of vulnerable groups, such as girls, indigenous peoples and persons with disabilities, particularly in emergency situations, and asked what more could be done to ensure girls' security in school during periods of normality. UN وطلبت معلومات إضافية أيضا عن حالة حق الفئات الضعيفة في التعليم، مثل البنات والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة في حالات الطوارئ، وسألت عمّا يمكن فعله علاوة على ذلك، لكفالة أمن البنات في المدارس خلال فترات العمل الطبيعي.
    Hence, Governments should be encouraged to address society-wide patterns of inequality, discrimination and exclusion and to take measures to empower all segments of society to participate in decision-making processes, with a particular focus on disadvantaged groups, including women, youth, older persons, indigenous peoples and persons with disabilities. UN ومن ثم، ينبغي تشجيع الحكومات على معالجة أنماط التفاوت والتمييز والاستبعاد على نطاق المجتمع، وعلى اتخاذ تدابير لتمكين جميع فئات المجتمع من المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات، مع التركيز بصفة خاصة على الفئات المحرومة، بما في ذلك النساء والشباب وكبار السن والشعوب الأصلية والأشخاص ذوو الإعاقة.
    14. Recognizes that it is essential to take into consideration the needs of vulnerable segments of society, including the poorest and marginalized segments of the population, indigenous peoples and persons with disabilities, in accordance with the principle of social inclusion, in order to enhance their ability to realize their right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; UN 14 - تسلم بأنه لا بد أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات الفئات الضعيفة في المجتمع، بما في ذلك أشد فئات السكان فقرا وتهميشا والشعوب الأصلية والأشخاص ذوو الإعاقة، وفقا لمبدأ الإدماج الاجتماعي، من أجل تعزيز قدرتها على إعمال حقها في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية؛
    From a human rights perspective, in the design and implementation of development programmes, attention must be paid to the participation of the most vulnerable and disadvantaged groups of society such as ethnic minorities, indigenous peoples and persons with disabilities " . UN ومن منظور حقوق الإنسان، يجب إيلاء اهتمام لمشاركة الفئات الأكثر ضعفاً وحرماناً من المجتمع مثل الأقليات الإثنية والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة في تصميم وتنفيذ برامج التنمية " .
    30. The United Nations in Nicaragua added that, in the case of indigenous peoples and persons of African descent, despite the fact that the legal framework recognized legal pluralism, including the right of those groups to their own legal system, more decisive progress was needed in providing training for law practitioners and in harmonizing the State legal system with the indigenous legal system. UN 30- وفي حالة الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي، أضاف فريق الأمم المتحدة القطري أنه بالرغم من اعتراف الإطار القانوني بالتعددية القانونية التي تشمل حق هذه الفئات في الاحتكام إلى القانون الخاص بها، ينبغي التقدم بشكل أكثر حزماً في تدريب ممارسي القانون وفي المواءمة بين النظام القانوني للحكومة والنظام القانوني للشعوب الأصلية(74).
    It likewise recommends the State party to undertake special measures as provided for in article 2.2 of the Convention in favour of indigenous peoples and persons of African descent, who have historically been subjected to discrimination. UN كما توصي الدولةَ الطرفَ باتخاذ تدابير خاصة، على النحو الوارد في المادة 2-2 من الاتفاقية، لصالح السكان الأصليين والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين ما فتئوا معرضين للتمييز على مر التاريخ.
    Under the Andean Project for the promotion and protection of indigenous peoples and Afro-descendants' rights, activities have been developed in Ecuador and Bolivia with the aim of bringing on indigenous peoples and persons of African descent into sharper focus in the United Nations country programming, including through joint work with UNDP. UN وفي إطار مشروع منطقة الأنديز لتشجيع وحماية حقوق الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي، تم في إكوادور وبوليفيا استحداث أنشطة ترمي إلى إيجاد تركيز أكبر على الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي في البرامج القطرية للأمم المتحدة، ويشمل ذلك العمل المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد