ويكيبيديا

    "indigenous peoples at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب الأصلية في
        
    • الشعوب الأصلية على
        
    • بالشعوب الأصلية في
        
    • بالشعوب الأصلية على
        
    There is no consensus on the term " indigenous peoples " at the working group on the draft declaration (WGDD). UN لا يوجد توافق في الآراء حول استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    Some of these inequalities have placed the indigenous peoples at a disadvantage. UN ووضعت بعض أوجه عدم المساواة هذه الشعوب الأصلية في موقف غير مؤات.
    This must be done in full partnership with indigenous peoples at all stages. UN ويجب أن يتم ذلك بالشراكة التامة مع الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    Mission: Tebtebba is an indigenous peoples' organization and a research, education, and policy advocacy and resource center working with indigenous peoples at all levels and arenas. UN الرسالة: تبتبا منظمة للشعوب الأصلية، وتعنى بالبحوث، والتعليم والدعوة لرسم السياسات وتشكل مركز موارد يعمل مع الشعوب الأصلية على كل الأصعدة وفي مختلف المجالات.
    16. Recommends that the Commission on Human Rights invite the United Nations Development Programme and the World Bank to present their new policy guidelines on indigenous peoples at the twentieth session of the Working Group so that indigenous peoples and communities can be better informed about initiatives in this area; UN 16- توصي بأن تقوم لجنة حقوق الإنسان بدعوة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي إلى عرض مبادئهما التوجيهية الجديدة بشأن السياسة المتعلقة بالشعوب الأصلية في الدورة العشرين للفريق العامل بحيث يتسنى للشعوب الأصلية ومجتمعاتها الاطلاع بشكل أفضل على المبادرات في هذا المجال؛
    Third, the existing arrangements for the participation of indigenous peoples at the United Nations, which were unsatisfactory, should be expanded. UN وثالثاً، ينبغي توسيع نطاق الترتيبات القائمة لمشاركة الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة، لكونها غير مُرضية.
    Commissions must include broad and ongoing consultations with indigenous peoples at all stages. UN وينبغي أن تشمل اللجان المشاورات الواسعة الجارية مع الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    Commissions must include broad and ongoing consultations with indigenous peoples at all stages. UN وينبغي أن تشمل اللجان المشاورات الواسعة الجارية مع الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    Various observers recommended that the World Conference take place over three days, voicing the importance of ensuring the availability of sufficient financial resources to enable the participation of indigenous peoples at all stages. UN وأوصى عدة مراقبين بأن يُعقد المؤتمر العالمي على مدى فترة ثلاثة أيام، مشددين على أهمية ضمان توافر ما يكفي من الموارد المالية لإتاحة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    The review included the roll-out of a global survey in 2012, which incorporated a stand-alone module on indigenous peoples' issues and the participation of indigenous peoples at national stakeholder meetings. UN وشمل الاستعراض البدء في تنفيذ دراسة استقصائية عالمية في عام 2012، تتضمن وحدة نمطية مستقلة تتناول قضايا الشعوب الأصلية ومشاركة الشعوب الأصلية في اجتماعات أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    57. Since the meeting of the Conference of the Parties in Bali, a great effort has been made to promote the rights of indigenous peoples at the Conference. UN 57 - بذل جهد كبير منذ انعقاد مؤتمر الأطراف في بالي من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في المؤتمر.
    His Government had striven to ensure the participation of indigenous peoples at all stages of the process and called on the Secretary-General to circulate the Alta Outcome Document as an official United Nations document. UN وقال إن حكومته سعت إلى كفالة مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل العملية ودعت الأمين العام إلى تعميم وثيقة ألتا الختامية باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    To overcome this, particular attention should be paid to the rights and needs of indigenous peoples at each stage of the remedial process: access, procedures and outcome; UN وللتغلب على ذلك، ينبغي إيلاء عناية خاصة لحقوق واحتياجات الشعوب الأصلية في كل مرحلة من عملية الانتصاف، ألا وهي سبل الوصول والإجراءات والنتائج؛
    To overcome this, particular attention should be paid to the rights and needs of indigenous peoples at each stage of the remedial process: access, procedures and outcome; UN وللتغلب على ذلك، ينبغي إيلاء عناية خاصة لحقوق واحتياجات الشعوب الأصلية في كل مرحلة من عملية الانتصاف، ألا وهي سبل الوصول والإجراءات والنتائج؛
    In addition, UNFPA must continuously mainstream the rights of indigenous peoples at the policy and programmatic levels, so that these will be institutionally owned and consolidated. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد للصندوق أن يعمل باستمرار على تعميم مراعاة حقوق الشعوب الأصلية في السياسات والبرامج، حتى تكون هذه الحقوق مملوكة ومدعومة بالمؤسسات.
    Social indicators reflect the continued presence of indigenous peoples at the bottom of the social strata, with a lack of access to basic services, and frequent denial of rights to lands and resources. UN فالمؤشرات الاجتماعية تعكس استمرار وجود الشعوب الأصلية في أسفل الطبقات الاجتماعية، حيث تعوزهم الخدمات الأساسية ويُحرمون في كثير من الأحيان من حقوقهم في الأرض والموارد.
    His delegation had played a key role as Facilitator for the negotiations on the Declaration on the Rights of indigenous peoples at the sixty-first session of the General Assembly and had voted in favour of its recent adoption. UN وقد قام وفده بدور أساسي كميسّر للمفاوضات بشأن الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة وقد أدلى بصوته مؤيداً لاعتماده مؤخراً.
    At the same time, Governments also need to utilize international standards to guarantee the rights of indigenous peoples at a national level. UN ويتعين في الوقت نفسه على الحكومات أيضا أن تستعين بالمعايير الدولية لضمان حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    At the same time, Governments also need to utilize international standards to guarantee the rights of indigenous peoples at a national level. UN ويتعين أيضا في الوقت نفسه على الحكومات أن تستعين بالمعايير الدولية لضمان حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    Implementing the Rights of indigenous peoples at the national and local level UN إعمال حقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والمحلي
    108. The Workshop recommended that the Department of Public Information compile a list of indigenous media, send press releases on all indigenous-related meetings and conferences to them and increase the announcements concerning indigenous peoples at its own briefings. UN 108- وأوصت حلقة العمل بأن تقوم إدارة شؤون الإعلام بوضع قائمة بوسائط إعلام السكان الأصليين وإرسال نشرات صحفية عن كافة الاجتماعات والمؤتمرات المتصلة بالسكان الأصليين إليهم والاستزادة من تقديم المعلومات التي تتعلق بالشعوب الأصلية في اجتماعاتها الإعلامية.
    ILO also carries out activities concerning indigenous peoples at the country level through a number of decent work country programmes, which constitute an important tool for assisting the tripartite constituents of the Organization. UN وتقوم المنظمة أيضا بأنشطة متعلقة بالشعوب الأصلية على الصعيد القطري من خلال عدد من البرامج القطرية للعمل اللائق، وهي أداة مهمة لمساعدة الهيئات الثلاثية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد