ويكيبيديا

    "indigenous rights to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بحقوق الشعوب الأصلية في
        
    • حقوق السكان الأصليين في
        
    • حقوق الشعوب الأصلية في
        
    • بحقوق السكان الأصليين في
        
    The recognition of indigenous rights to lands, territories and resources is important to Canada. UN إن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد أمر هام لكندا.
    It includes training and has focused on cases addressing indigenous rights to lands and territories; bilingual intercultural education; identity; and the promotion of indigenous languages. UN ويشمل البرنامج تقديم التدريب الذي يركز على القضايا المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم؛ والتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات؛ والهوية؛ وتعزيز اللغات الأصلية.
    It includes training and has focused on cases addressing indigenous rights to lands and territories; bilingual intercultural education; identity; and the promotion of indigenous languages. UN ويشمل البرنامج تقديم التدريب الذي يركز على القضايا المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم؛ والتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات؛ والهوية؛ وتعزيز اللغات الأصلية.
    On the International Day of the World's Indigenous People, the Office issued a statement outlining continuing concerns about the protection and implementation of indigenous rights to land, and failure to enforce the Land Law. UN وفي اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، أصدر المكتب بياناً أعرب فيه عن استمرار قلقه بشأن حماية وإعمال حقوق السكان الأصليين في ملكية الأرض، وعدم إنفاذ قانون الأراضي.
    They made reference to recent developments in Australia, where the Australian High Court and Federal Court had reinforced indigenous rights to resources. UN وأشاروا إلى التطورات الأخيرة في أستراليا حيث عززت محكمة أستراليا العليا والمحكمة الفيدرالية حقوق السكان الأصليين في الموارد.
    indigenous rights to, and perspectives on, development UN حقوق الشعوب الأصلية في التنمية ووجهات نظرها في هذا الصدد
    There are no rules or principles in international law dealing specifically with indigenous rights to salt sea fishing. UN ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة.
    134. Sarawak State, with a large indigenous population comprising 27 ethnic groups, had for nearly two centuries had laws which recognized and protected indigenous rights to land. UN 134- وولاية ساراواك التي يعيش فيها أكبر عدد من السكان الأصليين المؤلفين من 27 مجموعة إثنية تملك منذ قرابة قرنين قوانين تقرّ بحقوق السكان الأصليين في الأرض وتحميها.
    Secondly, with regard to lands and resources, the declaration's provisions could be read to require recognition of indigenous rights to lands without regard to other existing legal rights pertaining to land, both indigenous and non-indigenous. UN ثانيا، في ما يتعلق بالأراضي والموارد، يمكن تفسير أحكام الإعلان على أنها تتطلب الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي دون الأخذ بعين الاعتبار الحقوق القانونية القائمة الأخرى المتعلقة بالأرض للشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    A. Failure of States to acknowledge indigenous rights to lands, territories and resources UN ألف - عدم اعتراف الدول بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها
    To resolve and avoid uncertainty of land and resource ownership, and to avoid conflict, instability and violence in relation to indigenous rights to lands and resources; UN `5` حل المشاكل المتعلقة بتحديد ملكية الأرض والموارد وتجنبها، وتجنب المنازعات وعدم الاستقرار والعنف فيما يتصل بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد؛
    A. Failure of States to acknowledge indigenous rights to lands, territories and resources UN ألف - عدم اعتراف الدول بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها
    Through these activities, FAO helped take fundamental steps towards the recognition of indigenous rights to food and to genetic resources. UN وقد ساعدت منظمة الأغذية والزراعة من خلال هذه الأنشطة على اتخاذ خطوات أساسية نحو الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الغذاء وفي الموارد الوراثية.
    Through these activities, FAO has fostered the achievement of two fundamental steps towards the recognition of indigenous rights to food and rights to genetic resources. UN وقامت المنظمة من خلال هذه الأنشطة بتعزيز تحقيق خطوتين أساسيتين نحو الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الغذاء وحقوقها في الموارد الوراثية.
    24. This convention concerning indigenous and tribal peoples in independent countries includes several provisions relevant to indigenous rights to sea fisheries. UN 24 - تتضمن هذه الاتفاقية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية أحكاما عديدة ذات صلة بحقوق الشعوب الأصلية في مصائد أسماك البحر.
    ILO Convention No. 169, article 15, provides for indigenous rights to surface resources although to a more limited extent. UN وتنص المادة 15 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 على حقوق السكان الأصليين في الموارد السطحية حتى وإن كان إلى حد أقل.
    Indigenous land continues to shrink under illegal land deals, the grant of concessions, and pressure to develop the northeast of Cambodia, yet little action has been taken to protect indigenous rights to land, and the elaboration of the collective titling process is proceeding slowly. UN ورغم استمرار تقلص أراضي السكان الأصليين في إطار صفقات عقارية غير قانونية ومنح الامتيازات والضغوط من أجل تنمية شمال شرق كمبوديا، لم يُتخذ سوى القليل من الإجراءات لحماية حقوق السكان الأصليين في الأرض، في حين يتقدم إعداد عملية منح سندات الملكية الجماعية بخطوات بطيئة.
    90. The representative of the Innu Council of Nitassinan expressed the view that the permanent forum should provide formal mechanisms for the lodging of grievances and complaints by indigenous peoples who were subject to policies of extinguishment of indigenous rights to the land. UN 90- وأعرب ممثل مجلس إنّو نيتاسينان عن رأيه بأنه ينبغي للمحفل الدائم أن يوفر آليات رسمية لتقديم المظالم والشكاوى من جانب الشعوب الأصلية التي تتعرض لسياسات إلغاء حقوق السكان الأصليين في الأرض.
    indigenous rights to just and fair procedures and to effective remedies for all infringements apply not only to States, but also to business enterprises and other third parties. UN ولا تنطبق حقوق الشعوب الأصلية في الحصول على إجراءات عادلة ومنصفة وسبل انتصاف فعالة من أي تعدٍّ فقط على الدول، إنما تنطبق أيضاً على المؤسسات التجارية والأطراف الثالثة الأخرى.
    indigenous rights to land are also included under the right to food in General Comment 12 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN كما تعد حقوق الشعوب الأصلية في الحصول على الأرض جزءا من الحق في الغذاء، في إطار التعليق العام رقم 12 الذي أدلت به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    18. Apirana Mahuika et al. versus New Zealand (2000) is of special relevance to the present paper because it is central to several of the issues concerning indigenous rights to ocean fisheries. UN 18 - وتولي هذه الورقة قضية أبيرانا ماهويكا وآخرين ضد نيوزيلندا (2000) أهمية خاصة باعتبارها أساسية للعديد من المسائل المتعلقة بحقوق السكان الأصليين في مصائد أسماك المحيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد