ويكيبيديا

    "indiscriminately" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصورة عشوائية
        
    • دون تمييز
        
    • بشكل عشوائي
        
    • عشوائيا
        
    • عشوائياً
        
    • بدون تمييز
        
    • بلا تمييز
        
    • نحو عشوائي
        
    • العشوائي
        
    • بطريقة عشوائية
        
    • دونما تمييز
        
    • بغير تمييز
        
    • جزافا
        
    • بصفة عشوائية
        
    • بشكل غير تمييزي
        
    Courts do not indiscriminately impose a mandatory death penalty. UN ولا تفرض المحاكم عقوبة إعدام إلزامية بصورة عشوائية.
    In this regard, we condemn any military action directed indiscriminately against the civilian population and residential areas. UN وفي هذا الصدد ندين أي إجراء عسكري يوجه دون تمييز ضد السكان المدنيين والمناطق السكنية.
    But we particularly condemn any and all acts of a military nature that are designed to indiscriminately kill, maim or injure civilians. UN بيد أننا ندين بوجه خاص جميع اﻷعمال ذات الطبيعة العسكرية الرامية الى قتل أو تشويه أو إصابة المدنيين بشكل عشوائي.
    Recently, in Kaduna, about 50 demonstrators had been killed when the police had indiscriminately fired upon a crowd. UN وشهدت كادونا مؤخرا مصرع حوالي ٥٠ متظاهرا برصاص أفراد الشرطة الذين أطلقوا النار عشوائيا على الجمهور.
    Palestinian children were awakened by the sound of Israeli warplanes firing indiscriminately on their villages and towns. UN ويستيقظ الأطفال الفلسطينيون على صوت الطائرات الحربية الإسرائيلية وهى تطلق نيرانها عشوائياً على قراهم وبلداتهم.
    They beat inmates indiscriminately and demanded that they strip naked and lie on the wet floor of the corridor. UN وضرب الحراس السجناء بدون تمييز وطلبوا منهم خلع ملابسهم والاستلقاء على أرضية الممر المبللة.
    Courts do not indiscriminately impose a mandatory death penalty. UN ولا تفرض المحاكم عقوبة إعدام إلزامية بصورة عشوائية.
    They indiscriminately shot at and killed civilians and looted houses. UN وأطلقوا النيران بصورة عشوائية على المدنيين وقتلوهم ونهبوا المنازل.
    As always, the Committee condemns the firing of Palestinian rockets, which indiscriminately strike Israeli civilians. UN كما هو الحال دائما، تدين اللجنة إطلاق الصواريخ الفلسطينية التي تضرب المدنيين الإسرائيليين بصورة عشوائية.
    We have also learned that natural calamities hit nations indiscriminately. UN لقد علمنا أيضاً بالكوارث الطبيعية التي ضربت الدول من دون تمييز.
    These disasters affect the people of Iraq indiscriminately. UN وأخذت هذه اﻹصابات تفتك بأبناء شعب العراق دون تمييز.
    Occupation forces appear to have indiscriminately used excessive force in cases where there was no imminent threat to their lives. UN ويبدو أن قوات الاحتلال قد أفرطت في استخدام القوة دون تمييز في حالات لم تكن تشكل تهديداً وشيكاً لحياة أفراد هذه القوات.
    I remain especially concerned by the number of civilians, in particular Afghan children and women, being indiscriminately affected by the conflict. UN ولا زلت أشعر بالقلق خصوصاً إزاء عدد المدنيين، ولا سيما الأطفال والنساء الأفغان، المتضررين بشكل عشوائي جراء النزاع.
    Rocket attacks by Palestinian militants that indiscriminately targeted Israeli civilians were also condemned. UN وأدينت أيضا الهجمات الصاروخية التي يشنها المقاتلون الفلسطينيون والتي استهدفت بشكل عشوائي مدنيين إسرائيليين.
    The rocket attacks by Palestinian groups indiscriminately targeting Israeli civilians were also condemned. UN كما أدينت الهجمات بالصواريخ التي شنتها الجماعات الفلسطينية مستهدفه بها المدنيين الإسرائيليين بشكل عشوائي.
    Moreover, the intruding forces are battering northern Gazan towns with artillery and firing missiles into residential areas indiscriminately. UN وإضافة إلى ذلك، تقصف القوات المقتحمة بلدات شمال غزة بالمدفعية وتطلق القذائف عشوائيا على المناطق السكنية.
    There are reports that Government forces have fired indiscriminately on peaceful protesters and bombed military bases in the east of the country. UN وهناك تقارير تفيد بأن القوات الحكومية أطلقت النار عشوائيا على المتظاهرين سلمياً، وقصفت قواعد عسكرية في شرق البلد.
    The Barre regime acted with extreme brutality, indiscriminately shelling Hargeisa. UN وتصرﱠف نظام بري بوحشية شديدة وقصف حرجيسا قصفاً عشوائياً.
    It remains for us to make a resolute and substantial commitment so that future generations will be sheltered from this scourge, which kills human beings indiscriminately. UN ويبقى علينا أن نلتزم التزاما حازما وكبيرا حتى نقي الأجيال القادمة من هذه البلية التي تقتل البشر بدون تمييز.
    And these are being indiscriminately cited as facts by some. UN وقد استشهد البعض بتلك المعلومات بلا تمييز باعتبارها حقائق.
    Reports indicate that the police opened fire indiscriminately and without warning. UN وتفيد التقارير بأن رجال الشرطة فتحوا النار على نحو عشوائي ودون أي إنذار.
    The various types of weapons that fall into this category are used widely and kill indiscriminately. UN فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تقع ضمن هذه الفئة تُستخدم على نطاق واسع وتسبب القتل العشوائي.
    It is nevertheless unacceptable that Israel should cite its valid security concerns to justify measures that indiscriminately effect an entire people, in contravention of international humanitarian law. UN ومع ذلك، من غير المقبول أن تتذرع إسرائيل بشواغلها الأمنية المشروعة تبرير لفرض تدابير تمس شعبا بأكمله بطريقة عشوائية وفي انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    Because anti-personnel mines are so inexpensive, they are easily procured and because they are so undetectable, they are indiscriminately deployed. UN فبسبب رخص اﻷلغام المضادة لﻷفراد، يسهل الحصول عليها، وبسبب عدم إمكانية كشفها، يمكن نشرها دونما تمييز.
    It was clear from the report that the natural resources had been indiscriminately plundered by Israel, with consequent severe damage to the environment. UN ومن الواضح من التقرير أن الموارد الطبيعية قد نهبتها إسرائيل بغير تمييز بما يترتب على ذلك من أضرار فادحة تلحق بالبيئة.
    The extreme laxity in enforcing the provisions concerning conditions of entry had led to enormous problems both for the countries that had indiscriminately admitted such persons and for their countries of nationality. UN والتراخي المفرط في إنفاذ الأحكام المتعلقة بشروط الدخول يؤدي إلى نشوء مشاكل هائلة سواء للبلدان التي سمحت جزافا بدخول هؤلاء الأشخاص أو للبلدان التي ينتمون إليها.
    An official investigation suggested that, following the explosion, individually hired bodyguards indiscriminately opened fire approximately for five minutes, adding to the number of casualties. UN وبيّن تحقيق رسمي أن حراساً شخصيين قاموا، على إثر الانفجار، بإطلاق النار بصفة عشوائية لمدة 5 دقائق تقريباً، مما أدى إلى سقوط المزيد من الضحايا.
    26. The term " certification " has been used indiscriminately to cover a wide range of processes. UN ٢٦ - وقد استخدم مصطلح " إصدار الشهادات " بشكل غير تمييزي ليشمل طائفة كبيرة من العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد