ويكيبيديا

    "indispensable means" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسيلة لا غنى عنها
        
    • ذلك وسيلة أساسية
        
    • وسيلة أساسية من
        
    • سبيلا لا غنى عنه
        
    • وسيلتين لا غنى عنهما
        
    Comprehensive sexual education is an indispensable means of achieving that goal. UN فالتربية الجنسية الشاملة وسيلة لا غنى عنها من وسائل بلوغ هذا الهدف.
    Such an agreement is not an indispensable means of resolving problems concerning nationality. UN وليس الاتفاق من هذا القبيل وسيلة لا غنى عنها لتسوية المشاكل المتعلقة بالجنسية.
    In fact, export control standards are today recognized as an indispensable means to curb proliferation threats and are increasingly adhered to also by States that do not participate in non-proliferation regimes. UN ففي الحقيقة، إن مقاييس مراقبة الصادرات تعد اليوم وسيلة لا غنى عنها لكبح تهديدات الانتشار وأنها موضع التزام متزايد أيضا من الدول غير المشاركة في أنظمة عدم الانتشار.
    19.6 Strengthen South-South cooperation, including through enhancing the capacities of relevant institutions and mechanisms, as indispensable means to promote and preserve multilateralism and the multilateral process. UN 19-6 تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بطرق منها تعزيز قدرات المؤسسات والآليات ذات الصلة، باعتبار ذلك وسيلة أساسية لتعزيز التعددية والعملية المتعددة الأطراف والحفاظ عليهما.
    Strengthen South-South cooperation, including through enhancing the capacities of relevant institutions and mechanisms, as indispensable means to promote and preserve multilateralism and the multilateral process. UN 18-6 تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من خلال وسائل منها تعزيز قدرات المؤسسات والآليات ذات الصلة، باعتبار ذلك وسيلة أساسية من أجل تعزيز تعددية الأطراف والعملية المتعددة الأطراف والحفاظ عليهما.
    Together, they offer an indispensable means to strengthen international peace and security and to achieve general and complete disarmament. UN وهما يتيحان معا وسيلة لا غنى عنها لتعزيز السلم والأمن الدوليين ولتحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    This cooperation is particularly important in the field of information and communications technology (ICT), which has become an indispensable means of distributing the benefits of globalization. UN ويكتسي هذا التعاون أهمية خاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي أصبح وسيلة لا غنى عنها لتوزيع منافع العولمة.
    Explicit and detailed laws were the only means of ensuring legality and proportionality within the terms of the Covenant and were an indispensable means of enabling individuals to foresee the circumstances in which there might be interference with their communications. UN فالقوانين الصريحة المفصلة هي الوسيلة الوحيدة لضمان الشرعية والتناسب في إطار أحكام العهد وتشكل وسيلة لا غنى عنها لتمكين الأشخاص من التنبؤ بالظروف التي يحتَمَل فيها وجود تدخل في اتصالاتهم.
    In that regard, South-South and triangular cooperation has been seen as an indispensable means of international development cooperation. UN وفي ذلك الصدد، بات ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي باعتباره وسيلة لا غنى عنها للتعاون الإنمائي الدولي.
    1. Education is both a human right in itself and an indispensable means of realizing other human rights. UN 1- إن الحق في التعليم هو في حد ذاته حق من حقوق الإنسان، وهو في نفس الوقت وسيلة لا غنى عنها لإعمال حقوق الإنسان الأخرى.
    Those regimes were an indispensable means of combating international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction and establishing stability in countries such as Sudan, Côte d'Ivoire, Liberia and the Democratic Republic of the Congo. UN هذه النظم وسيلة لا غنى عنها لمكافحة الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل ولإحلال الاستقرار في بلدان مثل السودان وكوت ديفوار وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1. Education is both a human right in itself and an indispensable means of realizing other human rights. UN 1- إن الحق في التعليم حق من حقوق الإنسان في حد ذاته، وهو في الوقت نفسه وسيلة لا غنى عنها لإعمال حقوق الإنسان الأخرى.
    Today, military satellites have become an indispensable means for the control of terrestrial movements and installations and have played a critical role in military actions of the recent past. UN واليوم، أصبحت السواتل العسكرية وسيلة لا غنى عنها للتحكم في التحركات والمنشآت الأرضية، وقد اضطلعت بدور حاسم في الأعمال الحربية التي جرت في الماضي القريب.
    1. Education is both a human right in itself and an indispensable means of realizing other human rights. UN 1- إن الحق في التعليم حق من حقوق الإنسان في حد ذاته، وهو في نفس الوقت وسيلة لا غنى عنها لإعمال حقوق الإنسان الأخرى.
    Member States of IOC see cooperation in the subregion as an indispensable means of attaining sustainable development goals that are beyond the capacity of individual member countries. UN والدول اﻷعضاء في اللجنة تعتبر التعاون في هذه المنطقة دون اﻹقليمية وسيلة لا غنى عنها لبلوغ أهداف التنمية المستدامة التي تتجاوز قدرة البلدان اﻷعضاء منفردة.
    Member States of IOC see cooperation in the subregion as an indispensable means of attaining sustainable development goals that are beyond the capacity of individual member countries. UN وتعتبر الدول اﻷعضاء في لجنة المحيط الهندي التعاون في المنطقة دون اﻹقليمية وسيلة لا غنى عنها لبلوغ أهداف التنمية المستدامة التي تتجاوز قدرة البلدان اﻷعضاء منفردة.
    1. Education is both a human right in itself and an indispensable means of realizing other human rights. UN 1- إن الحق في التعليم حق من حقوق الإنسان في حد ذاته، وهو في نفس الوقت وسيلة لا غنى عنها لإعمال حقوق الإنسان الأخرى.
    1. Education is both a human right in itself and an indispensable means of realizing other human rights. UN 1- إن الحق في التعليم حق من حقوق الإنسان في حد ذاته، وهو في نفس الوقت وسيلة لا غنى عنها لإعمال حقوق الإنسان الأخرى.
    19.6 Strengthen South-South cooperation, including through enhancing the capacities of relevant institutions and mechanisms, as indispensable means to promote and preserve multilateralism and the multilateral process. UN 19-6 تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من خلال وسائل منها تعزيز قدرات المؤسسات والآليات ذات الصلة، باعتبار ذلك وسيلة أساسية من أجل تعزيز تعددية الأطراف والعملية المتعددة الأطراف والحفاظ عليهما.
    Monitoring implementation is an indispensable means to assess whether these required types of action are actually taking place and are sufficient, or are absent. UN ويعد رصد الإنفاذ سبيلا لا غنى عنه لتقييم ما إذا كانت الأنواع المذكورة من الإجراءات المطلوبة تُنفذ بالفعل أم لا، وما إذا كانت كافية، أو غير موجودة أصلا.
    Today, South-South and triangular cooperation are widely seen as indispensable means of international development cooperation. UN وينظر اليوم على نطاق واسع إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بوصفهما وسيلتين لا غنى عنهما للتعاون الإنمائي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد