ويكيبيديا

    "individual and community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفردية والمجتمعية
        
    • الفردي والمجتمعي
        
    • الفرد والمجتمع
        
    • الأفراد والمجتمعات المحلية
        
    • الأفراد والمجتمع
        
    • الفردية والجماعية
        
    • فرد وكل مجتمع
        
    • الفردية أو المجتمعية
        
    The success of social services is, therefore, measured by the extent to which they are utilized to meet recognized individual and community requirements. UN فنجاح الخدمات الاجتماعية إنما يقاس بالتالي بمدى استخدامها لتلبية الاحتياجات الفردية والمجتمعية المسلم بها.
    For centuries, farmers and traders in Nigeria have used cooperative societies to promote individual and community development. UN لقد دأب الفلاحون والمقايضون طيلة قرون على استخدام مجتمعات التعاونيات من أجل تعزيز التنمية الفردية والمجتمعية.
    Implementation of these measures would secure the right to health by, inter alia, ensuring supply of unadulterated drugs, increasing individual and community awareness to minimize risk, and ensuring access to appropriate treatment, where necessary. UN ويكفل تنفيذ هذه اللوائح الحق في الصحة بسبل منها ضمان الإمداد بمخدرات غير مغشوشة، وزيادة الوعي الفردي والمجتمعي من أجل الحد من المخاطر، وكفالة الحصول على العلاج المناسب عند الضرورة.
    Understanding the factors that motivate energy conservation efforts at the individual and community levels. UN وفهم العوامل التي تحفز على بذل الجهود لحفظ الطاقة على المستويين الفردي والمجتمعي.
    On the one hand, policies at the national level can influence what happens at the individual and community levels. UN فمن جهة، تستطيع السياسات المقررة على الصعيد الوطني أن تؤثر في ما يحدث على مستوى الفرد والمجتمع.
    Healthcare authorities also accord great significance to individual and community empowerment in regard to the improvement of health seeking behaviour. UN وتولي هيئات الرعاية الصحية أيضا أهمية كبيرة لتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بتحسين سلوكهم الرامي إلى المحافظة على الصحة.
    Other monitoring missions, including that of the European Union, had withdrawn on the same grounds and the Ombudsman had restricted his activities to the receipt and processing of complaints and applications for intervention in support of individual and community rights. UN وكانت بعثات رقابة أخرى، بما فيها بعثة الاتحاد الأوروبي، انسحبت للسبب نفسه واقتصرت أنشطة أمين المظالم على تلقي ومعالجة الشكاوى والطلبات المتعلقة بالتدخّل لدعم حقوق الأفراد والمجتمع.
    Persistent difficulties related to land titles and land tenure rights both individual and community that limit the investment potential in the forest sector. UN 2-2-12 استمرار الصعوبات المتصلة بسندات ملكية الأراضي وحقوق الحيازة الفردية والجماعية على حد سواء، مما يضعف القدرة على الاستثمار في قطاع الغابات.
    These include co-operation and social marketing to develop individual and community responsibility for health. UN ومن ضمن تلك الجهود جهود التعاون والتسويق الاجتماعي للنهوض بالمسؤولية الفردية والمجتمعية عن الصحة.
    It was felt that research was required on how to understand vulnerability from the bottom up and to link the individual and community scale to national and international processes; UN ورئي أنه يلزم إجراء بحوث لكيفية تفهم القابلية للتأثر باتباع نهج يبدأ من أسفل إلى أعلى وربط المقاييس الفردية والمجتمعية بالعمليات الوطنية والدولية؛
    It is interesting to note that in the Arab States, more outcomes were reported seeking to influence individual and community responses to address attitudes and practices that influence the spread of the pandemic. UN وجدير بالملاحظة أنه تـم، في الدول العربية، الإبلاغ عن المزيد من النواتج التي تسعى إلى التأثير في الاستجابات الفردية والمجتمعية لمعالجة المواقف والممارسات التي تؤثر في انتشار الوباء.
    The main strategic objective of the projects is to shift major programmes from building irrigation, health and school structures to educating and empowering the rural community with knowledge and skills to successfully pursue individual and community needs. UN ويتمثل الهدف الاستراتيجي الرئيسي لمشاريع التنمية المجتمعية المتكاملة في تحويل تركيز البرامج الرئيسية من التركيز على بناء هياكل للري وهياكل صحية ومدرسية إلى التركيز على تثقيف وتمكين المجتمعات المحلية الرئيسية من خلال تزويدها بالمعارف والمهارات لكي تُلبي بنجاح الاحتياجات الفردية والمجتمعية.
    Support to individual and community capacity development is often provided through communication for development, a cross-cutting strategy that promotes positive social norms and behaviours, including demand for services. UN ويُقدَّم الدعم لتنمية القدرات الفردية والمجتمعية في حالات كثيرة عن طريق استراتيجية الاتصال من أجل التنمية، وهي استراتيجية شاملة لتشجيع الأعراف والسلوكيات الاجتماعية الإيجابية، بما فيها المُطالَبَة بالخدمات.
    Comprehensive sexuality education raises individual and community awareness and knowledge of sexual and reproductive health and rights issues. UN والتثقيف الجنسي الشامل يذكي الوعي الفردي والمجتمعي ويعزز المعرفة بقضايا الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Although it is difficult to measure the impact of such efforts on different audiences, it has been widely accepted that activities of this type drive policies and programmes, as well as individual and community behaviour. UN وعلى رغم أن من الصعب قياس أثر هذه الجهود على الجماهير المختلفة، فإنه تسود موافقة واسعة النطاق ﻷن هذا النوع من اﻷنشطة يوجه السياسات والبرامج والسلوك الفردي والمجتمعي.
    Although it is difficult to measure the impact of such efforts on different audiences, it has been widely accepted that activities of this type drive policies and programmes, as well as individual and community behaviour. UN وعلى رغم أن من الصعب قياس أثر هذه الجهود على الجماهير المختلفة، فإنه تسود موافقة واسعة النطاق ﻷن هذا النوع من اﻷنشطة يوجه السياسات والبرامج والسلوك الفردي والمجتمعي.
    It emphasized that meaningful and sustainable programmes required a holistic approach that takes into consideration the individual and community. UN وأكدت الولايات المتحدة الأمريكية أن إعداد برامج نافعة ومستدامة يتطلب نهجاً شاملاً يضع في اعتباره الفرد والمجتمع.
    While efforts at individual and community levels are important for environmental sustainability, it is efforts at the national level that are more important. UN بالرغم من أن الجهود المبذولة على مستوى الفرد والمجتمع لها أهمية بالنسبة للاستدامة البيئية، فإن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني هي الأكثر أهمية.
    Healthcare authorities also accord great significance to individual and community empowerment in regard to the improvement of health seeking behaviour. UN وتولي هيئات الرعاية الصحية أيضا أهمية كبيرة لتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بتحسين سلوكهم الرامي إلى المحافظة على الصحة.
    Five prizes were awarded through a national competition held on the theme " Combating desertification " to encourage individual and community initiatives in the field of forestry; on National Tree Day tree planting and debates took place to convey core messages about the contribution of forests to the well-being of communities. UN مُنحت خمس جوائز في إطار مسابقة وطنية بشأن موضوع " مكافحة التصحر " تشجيعا لمبادرات الأفراد والمجتمعات المحلية في ميدان الغابات؛ ونُظمت، بمناسبة اليوم الوطني للشجرة، عمليات لغرس الأشجار، وعُقدت مناقشات لإبلاغ رسائل أساسية بشأن إسهام الغابات في تحقيق رفاه المجتمعات المحلية.
    282. Again in the area of individual and community reparation, it was noted that the Ministry of Employment and Vocational Training and the Consultative Council on Human Rights had concluded a cooperation agreement on 3 June 2008 that would allow that body to contribute to the implementation of individual and community reparation programmes. UN 282- وفي إطار الجبر على صعيد الأفراد والمجتمع أيضاً، وقعت وزارة العمل والتدريب المهني والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، في 3 حزيران/يونيه 2008، على اتفاقية تعاون تتيح لتلك الهيئة الإسهام في تطبيق برامج الجبر على صعيد الأفراد والمجتمع.
    Most small island developing States have thus enacted legislation and regulations to strengthen national sustainable development strategies, established local and national institutions, formed partnerships with civil society and sought to promote more widely at the local level awareness of sustainable development and individual and community responsibility in ensuring its advancement. UN وعلى هذا فإن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية استنّت تشريعات وأنظمة لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وأنشأت مؤسسات محلية ووطنية، وكوّنت شراكات مع المجتمع المدني، وسعت إلى أن تشجع على نطاق أوسع على المستوى المحلي توليد الوعي بالتنمية المستدامة وبالمسؤولية الفردية والجماعية في كفالة النهوض بها.
    They also stressed that each individual and community deserved to enjoy the social and economic conditions needed to underpin democracy. UN كما أكدت هذه الصكوك على استحقاق كل فرد وكل مجتمع للتمتع بالظروف الاجتماعية والاقتصادية اللازمة لبقاء الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد