The Ministry had brought to the attention of the Cabinet the need to harmonize the marriage provisions of the Individual and Family Code and the Convention on the Rights of the Child. | UN | وقد وجهت الوزارة نظر الحكومة إلى ضرورة وجود انسجام في أحكام الزواج بين قانون الأفراد والأسرة واتفاقية حقوق الطفل. |
Furthermore, articles 257 and 267 of the Individual and Family Code permit polygamy. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن المادتين 257 و 267 من قانون الأفراد والأسرة تفترضان بتعدد الزوجات. |
Individual and Family payments to beneficiaries | UN | المدفوعات الفردية والأسرية المقدمة إلى المستفيدين |
70. Articles 257 and 267 of the Code of the Individual and Family permit polygamy. | UN | 70- تعترف المادتان 257 و267 من مدونة الأحوال الشخصية والأسرة بتعدد الزوجات. |
(c) Individual and Family support programme. Objective: To avoid breaking affective bonds. | UN | (ج) برنامج دعم الفرد والأسرة - الهدف: تفادي تصدع العلاقات العاطفية. |
Total Individual and Family payments to beneficiaries | UN | مجموع المدفوعات إلى المستفيدين من الأفراد والأسر |
In the Individual and Family Code of Burkina Faso, the systematic primacy of husbands as heads of the family has been abolished. | UN | وقد تم إلغاء هذا العلو المنتظم للزوج رب العائلة في قانون الأفراد والأسرة في بوركينا فاصو. |
Under the Individual and Family Code couples living in polygamous unions have the same rights and each wife forms a household with the husband and so can claim equality of treatment with the other wives. | UN | ويعترف قانون الأفراد والأسرة بالحقوق ذاتها للزوجين اللذين يعيشان بموجب نظام تعدد الزوجات، وكل زوجة تشكل بيتاً من الزوج. وفي هذا الإطار، يمكن لكل زوجة أن تطلب المساواة في المعاملة مع الأخرى. |
The practice of levirate had been prohibited by the Individual and Family Code, while legislation existed with regard to rape, adultery and polygamy. | UN | وقد حرم قانون الأفراد والأسرة عادة زواج الأخ من أرملة أخيه، بينما هناك تشريعات معمول بها فيما يتعلق بالاغتصاب والزنا وتعدد الزوجات. |
The practice of levirate had been prohibited by the Individual and Family Code, while legislation existed with regard to rape, adultery and polygamy. | UN | وقد حرم قانون الأفراد والأسرة عادة زواج الأخ من أرملة أخيه، بينما هناك تشريعات معمول بها فيما يتعلق بالاغتصاب والزنا وتعدد الزوجات. |
They have a great diversity of experience, knowledge, ability and skills. Their economic and social situation, however, is dependent on a range of demographic, political, environmental, cultural, employment, Individual and Family factors. | UN | فالتنوع بينهن واسع من حيث التجارب والمعارف والقدرات والمهارات، وإن كانت حالتهن الاقتصادية والاجتماعية تتوقف على طائفة من العوامل السكانية والسياسية والبيئية والثقافية والاجتماعية الفردية والأسرية. |
Individual and Family choices, geographical mobility and the pressures of contemporary life can keep people apart, yet the great majority of people in all cultures maintain close relations with their families throughout their lives. | UN | ومن شأن الخيارات الفردية والأسرية والتنقل الجغرافي وضغوط الحياة العصرية أن تبعد الناس بعضهم عن بعض، ومع ذلك فإن الأغلبية العظمى من الناس في جميع الثقافـات يحافظون على صلات وثيقة مع أسرهم مدى الحياة. |
In particular, drought has resulted in decreased agricultural production, loss of land and assets, livestock depletion and a rise in Individual and Family debt. | UN | وأدى الجفاف بصفة خاصة إلى انخفاض الإنتاج الزراعي، وفقدان الأراضي والأصول، واستنفاد المواشي والأغنام وارتفاع الديون الفردية والأسرية. |
121. A number of people argue that the Individual and Family Code should be rewritten. | UN | 120- نُظمت أنشطة الدعوة إلى إعادة النظر في قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
The Committee notes with satisfaction that the Individual and Family Code restores to women their fundamental rights and establishes the principles of equal consent to marriage choice of residence of the spouses during the marriage and the right to succession for the surviving spouse. The Code also regulates the marriageable age and establishes monogamy as the legal form of marital union. | UN | وتحيط اللجنة علما مع الارتياح أن قانون الأحوال الشخصية والأسرة يعيد للمرأة حقوقها الأساسية، ويرسي مبادئ المساواة في القبول بالزواج، واختيار مكان الإقامة للزوجين خلال الزواج، وحق الميراث للزوج وينظم القانون بالمثل سن الزواج وينص على أن الزواج من امرأة واحدة هو الشكل القانوني للرابطة الزوجية. |
The State Population Policy of 1996 called for a human-centred concept of development based on human rights and freedom, as well as the development of the Individual and Family. | UN | ثم قالت إن السياسة السكانية التي وضعتها الدولة في عام 1996 تدعو إلى تطبيق مفهوم للتنمية محوره الإنسان يستند إلى حقوق الإنسان والحريات، فضلا عن تنمية الفرد والأسرة. |
It includes improvements in Individual and Family well-being through the enjoyment of human rights, the provision of economic opportunities, the reduction of poverty and access to social protection and social services. | UN | وتشمل إدخال تحسينات على رفاه الفرد والأسرة عن طريق التمتع بحقوق الإنسان، وتوفير الفرص الاقتصادية، والحد من الفقر، وتوفير فرص الاستفادة من الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية. |
6.6 Individual and Family payments to beneficiaries | UN | 6-6 المدفوعات إلى المستفيدين من الأفراد والأسر |
In turn, these reduce access to income, which increases both Individual and Family poverty and perpetuates further the cycle of poor health and limited education. | UN | وتحد هذه الآثار بدورها من فرص الحصول على الدخل، وهو الأمر الذي يزيد من فقر الأفراد والأسر على حد سواء ويواصل إدامة حلقة اعتلال الصحة ومحدودية التعليم. |
Aim of the Family Planning Association of Turkey (FPAT) is to participate in advocacy, training, Information and medical activities related to family planning, reproductive health, sexual health and Woman's education recognized as the basic human rights and therefore to contribute to the improvement of Individual and Family health and woman's status. | UN | تهدف الرابطة التركية لتنظيم الأسرة إلى المشاركة في أنشطة الدعوة والتدريب والإعلام والأنشطة الطبية المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، والصحة الجنسية وتثقيف المرأة، المعترف بها كحقوق أساسية للإنسان، وبالتالي المساهمة في تحسين الحالة الصحية للفرد والأسرة وكذلك وضع المرأة. |
Second, Individual and Family income levels no longer have to be below 50 per cent of the minimum pension. This had been a key barrier to access under the previous system; many who were unable to meet this requirement were excluded from the system. | UN | وفي المقام الثاني، ألغى الإصلاح الشروط التي تقتضي أن يمثل كل من الدخل الفردي والأسري أقل من 50 في المائة من مبلغ المعاشات الدنيا، ما كان يشكل أحد العوائق الكبيرة أمام الحصول على معاشات المساعدة السابقة، وبالتالي ظل كثير ممن كانوا لا يستوفون هذا الشرط خارج نطاق الاستفادة من النظام. |
Unable to gain access to formal banking credit, most entrepreneurs had raised most of their investment capital from Individual and Family savings. | UN | ونظرا لعدم قدرة أصحاب اﻷعمال على اﻹفادة من الاعتمادات المصرفية الرسمية، فإن معظمهم قد زادوا رؤوس أموالهم المستثمرة من المدخرات الفردية والعائلية. |
On the other hand, we see rigid Individual and Family life strategies. | UN | ومن ناحية أخرى، توجد استراتيجيات معيشة فردية وأسرية تتسم بالجمود. |